Translation of "не должны участвовать" to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : должны - перевод : участвовать - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В этой деятельности должны участвовать
This would include
В последующей деятельности должны участвовать многие.
Follow up involved a role for many stakeholders.
Государственные предприятия также должны иметь право участвовать в этих конкурсах, но не должны иметь никаких привилегий.
If the US wants to increase jobs, it should intensify efforts to work with these private Iraqi companies to bid on contracts. State owned enterprises should also be free to bid, but they should receive no favors.
Государственные предприятия также должны иметь право участвовать в этих конкурсах, но не должны иметь никаких привилегий.
State owned enterprises should also be free to bid, but they should receive no favors.
Это проблема не только женщин, в ее решении должны участвовать и мужчины.
It was not just a women's issue, and men must be involved in combating it.
Маргинализованные группы должны конструктивно участвовать в этой деятельности.
Marginalized groups should be meaningfully engaged.
В европейском рынке должны иметь возможность участвовать все регионы.
Every region should be able to participate in the European market.
Молодежные организации должны участвовать в реализации и контроле осуществления Программы.
Youth organizations need to be involved in the implementation and monitoring of the Programme.
Все участники должны в равной мере участвовать в их разработке.
All stakeholders should be involved equally in their development.
И мы должны все как один участвовать в этой борьбе.
This is a struggle that we must all of us become involved in.
Все народы, представленные здесь, должны участвовать в создании Организации будущего.
All the peoples represented here must participate in forging the Organization of the future.
Это требует совместных действий, в которых должны участвовать все государства.
This requires cooperative action, which all nations should be engaged in.
Все эти государства должны иметь возможность участвовать в ее работе.
All such States must be enabled to participate in its work.
Что женщины должны участвовать в принятии важных для нас решений.
I think it is right that women be involved, on my behalf, in the policies and the decisions that will affect my life.
Кроме того, правительства европейских стран не должны участвовать в продлении конфликта в угоду колониалистским интересам.
European Governments, moreover, had no business taking part in the perpetuation of the conflict in pursuit of colonialist interests.
Том не захотел участвовать.
Tom didn't want to participate.
Том не хотел участвовать.
Tom didn't want to participate.
Непостоянные члены также должны иметь возможность активно участвовать в работе Совета.
Non permanent members too must be able to contribute actively to the work of the Council.
Они должны участвовать в принятии решений, оказывающих воздействие на их права.
They need to participate in decisions that have an impact on their rights.
В работе Конференции должны в полной мере участвовать научно технические группы.
Scientific and technical groups should fully participate.
Кроме того, женщины должны активно участвовать в принятии важных экономических решений.
Furthermore, women must be actively involved in important economic decisions.
Они должны позволить людям участвовать в принятии решений, затрагивающих их жизнь.
They should enable people to participate in decisions affecting their lives.
Теперь мы обмениваемся ссылками, и вы должны участвовать в этом обмене.
And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links.
ЦИК рассудила верно, информагентства не могут участвовать в агитации, так как они должны подавать безоценочную информацию.
The CEC has made the right conclusion, news agencies cannot participate in campaign processes, because they have to provide unbiased information.
В таких усилиях должны участвовать не только национальные государственные власти, но и национальные организации гражданского общества.
Such efforts must encompass not only national Government authorities but also national civil society organizations.
В заседаниях Комиссии по миростроительству, посвященных ситуации в конкретной стране, должны участвовать
Country specific meetings of the Commission should comprise
Мэры городов мира должны участвовать в этом процессе на всех его этапах.
In addition, private sector involvement in housing delivery should be encouraged as a tool of poverty reduction.
Такие государства члены не только перестают выигрывать от этой скидки, но и должны участвовать в ее оплате.
Such Member States not only cease to benefit from the adjustment but must also help to pay for it.
Такие государства члены не только перестают выигрывать от этой скидки, но и должны участвовать в ее покрытии.
Such Member States not only ceased to benefit from the adjustment but must also help to pay for it.
Эксперты, которые примут решение не участвовать в подготовке, должны успешно пройти аналогичную оценку, с тем чтобы они могли иметь право участвовать в работе групп экспертов по рассмотрению.
Those experts that opt not to participate in the training have to undergo a similar assessment successfully in order to enable them to qualify for participation in expert review teams.
Фермеры не должны также ограничиваться интересами сугубо своих ферм и должны участвовать в деятельности всего сельского сектора, направленной на смягчение последствий изменения климата.
Farmers should also look beyond their own farms, and participate in efforts of the whole rural sector to mitigate climate change.
Во вторых, все должны осознавать, что они должны участвовать в восстановлении сбалансированного роста, присущего странам с развитой экономикой
Second, everyone must recognize their stake in restoring balanced advanced country growth as much and as soon as possible in order to counter the ongoing shortfall in aggregate demand. After all, advanced countries account for about two thirds of global GDP, so slow growth in these countries will inevitably impede global growth and truncate the growth potential of much of the developing world.
Каждый человек, каждая семья и народ в целом должны участвовать в этой революции .
In this process, each individual, each family and the entire people should be part of the revolution .
Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
Why can they participate without assimilating?
Я не хочу участвовать в церемонии.
I don't want to participate in the ceremony.
я не смогу участвовать в МВЧ.
So I may have to be absent from WOC.
Я пыталась в этом не участвовать.
I tried to keep you out of this.
Я не собираюсь участвовать в убийстве!
That would be murder! I'll have no part
Я не буду участвовать в этом.
I'll have nothing to do with it.
Я не буду участвовать в этом.
But I'm telling you now.
Я не буду в этом участвовать.
I refuse to get involved in their scheme!
участвовать?
Who can participate?
участвовать?
What is financed? financed?
участвовать?
How is it implemented?
Все государства члены должны участвовать в этом, исходя их своих возможностей и сложившихся обстоятельств.
All Member States must contribute according to their possibilities and as circumstances dictate.

 

Похожие Запросы : должны участвовать - должны участвовать - должны участвовать - не участвовать - не участвовать - не участвовать - должны участвовать в - не может участвовать - не стоит участвовать - может не участвовать - может не участвовать - не будет участвовать - не может участвовать - не должны