Translation of "не квалифицируются" to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не квалифицируются - перевод : не - перевод :
Keywords : Worry

  Examples (External sources, not reviewed)

Победители групп квалифицируются на олимпийский турнир.
The three group winners qualified for the Olympic tournament.
Большинство упомянутых правонарушений квалифицируются как уголовные преступления
Most of the related offences are characterized as felonies.
В этом законе квалифицируются в качестве преступлений
The offences found under this act are the following
Следует подчеркнуть, что в Мексике пытки квалифицируются как тяжкое преступление.
Torture is a serious offence in Mexico, and for this reason, when not explicitly included in the text of a treaty or categorized as cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, is one of the offences that carry a prison sentence of more than one year.
Занятие проституцией не считается незаконным однако существует ряд связанных с проституцией деяний, которые по закону квалифицируются как преступления.
6.2 The act of prostitution is not illegal however, there are certain prostitution related activities which are considered offences under the Act.
Акты насилия, такие, как нанесение ударов или побои, квалифицируются как насильственные действия над личностью.
Acts of violence, such as beating or recurrent beating, are qualified as physical abuse.
Важно отметить тот факт, что в НССН проявления нищеты квалифицируются как нарушение прав человека.
It is significant that the NPRS recognizes that the manifestation of poverty includes violation of human rights.
Сегодня, всего три страны Германия (21 ), Италия (22 ), и Япония (26 ) квалифицируются как супер стареющие общества.
Kini, hanya tiga negara Jerman (21 ), Italia (22 ) dan Jepang (26 ) termasuk kategori masyarakat super aged.
Угроза (статья 120), насильственные действия над личностью (статья 121) и истязание (статья 122) квалифицируются как акты насилия.
Threat ( 120), physical abuse ( 121) and torture ( 122) are qualified as acts of violence.
В соответствии с Законом о борьбе с терроризмом 2002 года акт терроризма и его финансирование квалифицируются как преступление.
The act of terrorism as well as its finance was specifically criminalised under the 2002 Anti Terrorism Act.
Этот кумулятивный подход выступает в качестве гарантии того, что только действия террористического характера квалифицируются в качестве террористических действий.
This cumulative approach acts as a safety threshold to ensure that it is only conduct of a terrorist nature that is identified as terrorist conduct.
Все обычные преступления по внутреннему праву СК квалифицируются в качестве преступлений и по этим дисциплинарным Актам по видам ВС.
All ordinary crimes under UK domestic law are also crimes under these service discipline Acts.
другие виды трудовой деятельности, которые квалифицируются в качестве опасных или вредных в соответствии с применимыми законами, регламентами и нормами.
In other activities designated as dangerous or unhealthy in applicable laws, regulations and standards.
В этом законе дается определение преступления терроризм и финансирование терроризма , которые квалифицируются как отдельные преступления в соответствии с законодательством Панамы.
The Law defines the crimes of terrorism and financing of terrorism and typified them as autonomous crimes in the Panamanian legislation.
В этом законе гарантируется защита жертв от самых разных преступлений, включая преступления, которые, согласно Уголовному кодексу, квалифицируются как половые преступления.
This Act guarantees the protection of victims against many types of offences including sexual offences according to the Penal Code.
Вместе с тем после принятия этого кодекса его следует присовокупить к договорам, в которых квалифицируются преступления, подпадающие под юрисдикцию суда.
Once the Code had been adopted, however, it should be added to the schedule of treaties determining the crimes over which the court had jurisdiction.
На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6 квалифицируются как потерянное десятилетие.
The difference is actually much smaller than often assumed, but at first sight a growth rate of 0.6 qualifies as a lost decade.
В соответствии с законодательством Вануату отказ мужчины обеспечивать свою семью и отказ матери заботиться о своих детях квалифицируются как уголовное преступление.
16.23 The Vanuatu legislation makes it a criminal offence for a man not to maintain his family, and for a mother to desert her children.
В соответствии с разделом 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции соучастие в преступлении и содействие его совершению квалифицируются в качестве преступления.
According to Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code participation and assistance in committing a crime is criminalised.
b) акты пыток, совершаемые сотрудниками правоохранительных органов, квалифицируются лишь как произвольные действия и, как следствие, рассматриваются как менее серьезные уголовные правонарушения
The State party is invited to submit its next periodic report, which will be considered as the second, by 9 June 2007.
Необходимо также отметить, что, согласно уголовному законодательству Ирана, такие действия квалифицируются как преднамеренное убийство и должны рассматриваться в органах уголовного правосудия.
It must be added that within the framework of Iran apos s penal laws, such an act constitutes premeditated murder and is to be pursued by penal authorities.
Формат соревнования остался тот же, что и в 1986 году 24 команды квалифицируются, поделённые на 6 групп, по 4 команды в каждой.
The format of the 1990 competition remained the same as in 1986 24 qualified teams were divided into six groups of four.
Многие из нарушений вследствие своего тяжкого, массового или систематического характера квалифицируются как преступление против человечности и подпадают под юрисдикцию Международного уголовного суда.
Many of the violations, owing to their serious, massive or systematic nature, constitute crimes against humanity and are subject to the jurisdiction of the International Criminal Court.
В соответствии с положениями раздела 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции соучастие в преступлении и содействие его совершению квалифицируются в качестве преступления.
According to Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code participation and assistance in committing a crime is criminalised.
В международном праве такие угрозы, как правило, квалифицируются как внутренние, даже если они сопряжены с участием наемников и предоставлением иной помощи извне.
In international law such threats were generally deemed internal even when there was involvement of mercenaries and other assistance from the outside.
Сомали, Гаити, Босния, Косово, Афганистан и даже Ирак квалифицируются как кролики отвлечения от того, что должно быть в центре внимания внешней политики США.
Somalia, Haiti, Bosnia, Kosovo, Afghanistan, and even Iraq qualify as rabbits distractions from what should be the focus of US foreign policy.
Далее в кодексе перечислен ряд деяний, которые квалифицируются в качестве преступлений против внутренней безопасности государства и совершение которых карается продолжительными сроками лишения свободы.
The Code goes on to identify a number of acts as offences against the internal security of the State, stipulating heavy prison sentences.
В нынешней правовой системе пытки квалифицируются как грубое нарушение прав человека, которое подлежит преследованию по Закону  26 2000 года о судах по правам человека.
Under the present law, torture has been categorized as a gross violation of human rights which will be processed by Law Number 26 of 2000 on Human Rights Court.
Этот проект был основан в 2008 году, и они квалифицируются в основном на пяти различных потоковых шифрах, но здесь я хочу представить только один.
This is a project that concluded in 2008, and they qualify basically five different stream ciphers, but here I want to present just one.
В соответствии с законодательством о борьбе с терроризмом финансирование, планирование или оказание содействия совершению на территории Палау террористических актов за пределами Палау квалифицируются как преступления.
Under the anti terrorism legislation, it is an offence within Palau's territory to finance, plan, or facilitate terrorist acts outside of Palau.
Некоторые из них квалифицируются как односторонние акты государств, тогда как статус других требует дальнейшего изучения, без которого невозможно установить их правовые последствия (при наличии последних).
Some were identified as unilateral acts of States, while the status of others required further examination, without which their legal effects (if any) could not be determined.
В отношении процесса участия, включающего гражданское общество, неправительственные организации, а также организации местных сообществ, было признано, что в некоторых случаях самые обычные консультации квалифицируются как участие.
On participatory processes involving civil society, NGOs and community based organizations, it was agreed that in some instances mere consultations are referred to as participation.
Акты, представляющие собой пытки, которые сопряжены с причинением физической боли и страданий и совершаются в пределах юрисдикции Австралии, квалифицируются в качестве преступлений согласно уголовному законодательству Австралии.
Acts constituting torture which involve the infliction of physical pain and suffering committed within Australia's jurisdiction are offences under Australia's criminal law.
A) Отношения между адвокатом и его клиентом квалифицируются, как деловые отношения в соответствии со статьей 9 Указа 1984 года (Канун е Шахадат) (закон о доказательствах при судопроизводстве).
A) Communications between a lawyer and his client has the status of Professional Communications' under article 9 of Qanun e Shahadat Order 1984 (Evidence Act).
Здесь честь, достоинство, неприкосновенность жилища, частной жизни, личная и семейная тайна и другие личные права квалифицируются как нематериальные блага, и они находятся под защитой соответствующих норм Гражданского кодекса.
Important safeguards are contained in the 1999 Civil Code, where honour and dignity, the inviolability of the home and private life, the confidentiality of personal and family affairs, and other personal rights are characterized as non material benefits protected by the corresponding provisions of the Code.
Для отказа в качестве предлога используется положение 212 F иммиграционных правил Соединенных Штатов, согласно которому творческие работники Кубы квалифицируются в качестве лиц, представляющих опасность для интересов Соединенных Штатов .
Under the pretext for rejection, section 212 (f) of the United States Immigration and Nationality Act, Cuban artists could even be deemed detrimental to the interests of the United States .
Просьба указать количество дел, связанных с насилием или сексуальными домогательствами на рабочих местах, которые были представлены в суды после пересмотра Трудового кодекса, в котором эти деяния квалифицируются в качестве преступлений.
Please indicate the number of cases involving violence or sexual harassment in the workplace that have been brought before the courts, following the reform of the Labour Code, which makes these acts criminal offences.
а) в 1991 году в уголовный кодекс Судана впервые были включены положения, согласно которым все виды пыток и грубого обращения с задержанными квалифицируются как преступные деяния (разделы 89, 90 и 115)
(a) Provisions were introduced for the first time in the Sudan Penal Code 1991, making all acts of torture or ill treatment of detainees criminal (sects. 89, 90 and 115)
в какой мере акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания квалифицируются государством участником как незаконные информация о том, определены ли или каким либо иным образом учтены во внутреннем законодательстве эти акты
7.3 As for the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes the complainant's allegations that the absence of criminal proceedings deprived him of the possibility of filing a civil suit for compensation.
Так, действия федеральных должностных лиц, которые представляют собой пытку в том виде, как она определяется в Конвенции, должным образом квалифицируются и подлежат наказанию в любом месте территории, на которую распространяется суверенитет мексиканского государства.
Conduct by federal public servants that constitutes torture according to the Convention is duly defined and will be punished in any part of the territory over which the Mexican State exercises sovereignty.
88. Некоторые нарушения статьи 53 Четвертой женевской конвенции от 1949 года квалифицируются как серьезные нарушения в статье 147 той же конвенции и таким образом являются военными преступлениями, аналогичными нарушениям статьи 23 Гаагской конвенции IV.
88. Some violations of article 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949 are listed as grave breaches in article 147 of that Convention and thus constitute war crimes, as is violation of article 23 of the Hague Convention IV.
Независимо от того, являются ли действия подготовкой к совершению преступления, такие действия квалифицируются в качестве преступлений на основании конкретных законов, например, на основании Закона о военном имуществе и Закона о перевозке опасных грузов (см. выше).
Such activities can also, regardless of whether the conduct constitutes preparation to commit crime, constitute crime according to the specific laws on for example the Military Equipment Act and the Act on Transport of Dangerous Goods (see above).
Было бы полезно ознакомиться с основными элементами Кодекса личности и семьи, в частности, узнать минимальный разрешенный возраст для вступления в брак и то, как в уголовном законодательстве квалифицируются изнасилование и калечащие операции на женских половых органах.
It would be useful to know the basic elements of the Code on the Person and the Family, in particular what was the marriage age, and how such matters as rape and female genital mutilation were handled in criminal legislation.
Политика МО состоит в том, чтобы соблюдать право войны в ходе всех вооруженных конфликтов вне зависимости от того, как квалифицируются такие конфликты, и соблюдать в ходе всех других операций принципы и дух права войны . Директива 5100.77 МО, пункт 5.3.1.
DOD policy is to comply with the Law of War during all armed conflicts, however such conflicts are characterized, and with the principles and spirit of the law of war during all other operations. DOD Directive 5100.77, para.
Не, не, не, не он!
Girl

 

Похожие Запросы : они квалифицируются как - , не - не не применяется - не не разрешается - не не принимаются - не не используется