Translation of "не мог забыть" to English language:


  Dictionary Russian-English

мог - перевод : не - перевод :
Not

забыть - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не мог забыть - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я не мог об этом забыть.
I couldn't forget that.
Я не мог забыть лицо девушки
Months later, the Jewish Underground blew up the radar station.
Как я мог забыть?
How could I forget?
Я все никак не мог забыть это растение.
I was never able to forget that plant.
Как я мог такое забыть?
How could I forget something like that?
Как я мог тебя забыть?
How could I forget you?
Как я мог вас забыть?
How could I forget you?
Том мог забыть о встрече.
Tom might've forgotten about the meeting.
Как я мог это забыть?
How could I've forgotten that?
Как я мог это забыть?
How could I have forgotten that?
Я мог забыть свои ключи.
I might have forgotten my keys.
Я мог забыть свои ключи.
I might've forgotten my keys.
Как я мог забыть его?
How could I forget it?
Как ты мог об этом забыть?
How could you forget it?
Как отец мог забыть свои драгоценные инструменты?
How could Father forget his precious tools?
Не могу найти свои очки. Я мог забыть их в поезде.
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train.
И что же настолько очевидное я мог забыть?
What's the most obvious thing I've forgotten?
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней.
It was only the devil who made me forget it.
В определенных обстоятельствах я мог бы забыть о параде.
In certain circumstances I could forget all about the parade.
Это слишком важно, чтобы ты мог забыть об этом!
You can't forget about them!
И, я пишу на них даты поэтому я не мог забыть об этом
And, I wrote dates on them, so there is no way that I'd forget about eating it!
Я так ненавидел её, что не мог забыть о ней ни на минуту.
I hated her so, I couldn't get her out of my mind for a minute.
Я не мог забыть её слова о том, что мы в доме одни.
I couldn't get it out of my head what she said about nobody being in the house but us.
Как ты мог забыть, что ты хозяин Компании Асаи в Дошомачи?
Have you forgotten that you're the owner, at Ieast in name, of Asai pharmaceuticals?
Не сможешь забыть.
I won't be able to forget it.
Никогда не забыть...
Never forget.
Там я забыл рыбу. Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней.
I indeed forgot the fish, none but Shaitan (Satan) made me forget to remember it.
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней. Рыба, наверно, ушла в море.
Only Satan made me forget to mention this but the wonder is the fish escaped to the sea.
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней. Рыба, наверно, ушла в море.
He said, Just imagine when we had taken shelter near the rock, so indeed I forgot the fish and none but Satan caused me to forget to mention it and the fish took its way into the sea its amazing!
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней. Рыба, наверно, ушла в море.
When we took refuge in the rock, then I forgot the fish and it was Satan himself that made me forget it so that I should not remember it and so it took its way into the sea in a manner marvellous.'
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней. Рыба, наверно, ушла в море.
He said lookest thou! when we betook ourselves to the rock, then forgot the fish and naught but the Satan made me forget to mention it, and it took its way into the sea a marvel!
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней. Рыба, наверно, ушла в море.
When we betook ourselves to the rock to take rest, I forgot the fish and it is only Satan who caused me to forget to mention it to you so that it made its way into the sea in a strange manner.
Только шайтан мог заставить меня её забыть и не вспомнить о ней. Рыба, наверно, ушла в море.
He said Didst thou see, when we took refuge on the rock, and I forgot the fish and none but Satan caused me to forget to mention it it took its way into the waters by a marvel.
Постарайтесь ничего не забыть.
Try not to forget anything.
Постарайся ничего не забыть.
Try not to forget anything.
Не могу ничего забыть.
I can't forget anything
Ты не сможешь забыть.
You can't forget.
Не могу забыть тетю.
I can't forget auntie.
Я не могу забыть.
I can't forget it.
Мамушка, постарайся не забыть.
Now, Mammy, be sure and leave word.
Не могу забыть Маргот.
I cannot forget Margot.
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
Если сможешь забыть меня, попытайся забыть меня... если сможешь меня забыть... попробуй забыть...
If you can forget me, try forgetting me... if you can forget me... try forgett
Не мог, не мог, не мог...
I can't tell.
Дело в том, что после коктейля я вспоминаю многое из того, что мог забыть.
It's just that sometimes when I've have a cocktail or two I tend to remember more, and I might think of something.

 

Похожие Запросы : не забыть - не мог - не может забыть - чтобы не забыть - не мог вспомнить, - не мог разумно - не мог предположить, - не мог вспомнить - не мог сказать, - не мог разобрать - не мог загрузить - не мог предвидеть, - не мог поверить