Translation of "не наблюдаемые" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Наблюдаемые | Watched |
Наблюдаемые пользователи | Watched Nicknames |
Наблюдаемые переменные | Watches |
Подключенные наблюдаемые пользователи | Watched Nicks Online. |
Подключенные наблюдаемые пользователи | Watched Nicks Online |
Наблюдаемые доступные пользователи | Watched Nicks Online |
Наблюдаемые пользователи в сети | Watched Nicks Online |
F4 Окно Наблюдаемые подключенные пользователи | F4 Window |
POMDP нацелен на частично наблюдаемые среды. | POMDPs are designed to deal with partial observability. |
Включение функции наблюдения за nickname в главном меню Окна Подключенные наблюдаемые пользователи. Появится окно Подключенные наблюдаемые пользователи. | To activate the nickname watching feature, choose Window Watched Nicks Online on the main menu. The Watched Nicks Online screen will appear. |
ОБЗОР ДОКЛАДОВ И НАБЛЮДАЕМЫЕ ТЕНДЕНЦИИ 10 18 7 | A. Participatory processes involving civil society, non governmental organizations and community based organizations 19 29 7 |
Таблица 1 Выгоды, уже наблюдаемые в странах соседях ЕС | Box 1 Benets already seen in ENP partner countries |
Крайности неравенства, наблюдаемые в некоторых странах, не являются неумолимым результатом экономических сил и законов. | The extremes of inequality observed in some countries are not the inexorable result of economic forces and laws. |
И должен сказать ей мать, все в порядке, наблюдаемые фолликулов | And should tell her mother, all right, observed follicles |
Эти объекты могут сохранять качества, наблюдаемые нами при их восприятии, даже когда они не воспринимаются. | These objects exist not only when they are being perceived but also when they are not perceived. |
Открывает окно Наблюдаемые подключенные пользователи. Смотрите Наблюдение за пользователями в сети. | Displays the Watched Nicks Online screen. See Monitoring who is online. |
Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну. | (Money to be made from the illegal traffic in people, by some estimates, already outstrips the profits of the illegal drug trade.) Current trends point toward greater instability, including war. |
Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну. | Current trends point toward greater instability, including war. |
Фазами Венеры называются различные изменения освещения, наблюдаемые на поверхности планеты, аналогично фазам Луны. | The phases of the planet Venus are the different variations of lighting seen on the planet's surface, similar to lunar phases. |
Астероиды тогда ещё не были известны, и единственные движущиеся объекты, наблюдаемые с помощью телескопов на то время, были кометы. | As the asteroids had yet to be discovered, comets were the only moving objects one expected to find in a telescope. |
Кроме того Сэмфорд утверждал, что наблюдаемые цели не были выполнены из твердых материалов и поэтому не представляли никакой угрозы для национальной безопасности. | In addition, Samford argued that the radar contacts were not caused by solid material targets, and therefore posed no threat to national security. |
Сформулирую иначе все факты, наблюдаемые современной наукой, говорят в пользу эволюции и естественного отбора. | Or let me put it this way All of our observations in modern science are backing up evolution and natural selection. |
Сейчас в научном сообществе нет полного консенсуса насчёт того, как образовались детали, наблюдаемые на поверхности Европы. | There is currently no full scientific consensus among the sometimes contradictory explanations for the surface features of Europa. |
Сирийская Арабская Республика убеждена, что ситуация развивается благоприятно, несмотря на явления застоя, наблюдаемые на определенных этапах. | His delegation was convinced that matters were progressing favourably despite occasional setbacks. |
Франция решительно осуждает многочисленные акты насилия и нарушения прав человека, наблюдаемые в последнее время в Гаити. | France strongly condemns the many recent acts of violence and human rights violations in Haiti. |
Позитивные изменения, наблюдаемые последние несколько месяцев, уже по крайней мере частично отвечают пожеланиям и надеждам государств членов. | The positive changes observed over the past few months have already responded, at least partially, to the wishes and aspirations of Member States. |
Ваши наблюдаемые черты также известные как фенотипы появились в результате взаимодействия между вашими генами и окружающей средой. | Your observable traits also known as your phenotypes result from the interaction between your genes and the environment. |
На самом деле существуют две основные причины, которые вызвали увеличение так называемого богатства и рост населения, наблюдаемые сегодня. | There are basically two root causes which have created the increased so called wealth and population growth we see today. |
Наблюдаемые старые звёзды в основном находятся красные гиганты, хотя были обнаружены звёзды в горизонтальной ветви и красные звёздные скопления. | The observed old stars are primarily red giants, although a number of horizontal branch stars and red clump stars were also discovered. |
В исследовании, проводимом Европейской Комиссией в 1996 г., страны члены должны были оценить выгоды, наблюдаемые от внедрения Директивы ОВОС. | In a study conducted by the European Commission in 1996 Member States were asked to evaluate the benefits seen from implementing the EIA Directive. |
b) последствия наркотического воздействия, наблюдаемые в ходе исследований на животных, могут включать летаргию, отсутствие установочного рефлекса, утрату сознания и атаксию. | (b) Narcotic effects observed in animal studies may include lethargy, lack of coordination righting reflex, narcosis, and ataxia. |
Наблюдаемые здесь проблемы связаны с разделением рынка труда по признаку пола разделением занятости на так называемые мужские и женские отрасли. | In all cases inspectors of the State Labour Inspection issued statements ordering the employer to remedy the discovered violation by a specific deadline in several cases employers were held administratively liable and fined. |
Одним из последствий такого циничного подхода к политическим идеологиям являются резкие изменения предпочтений среди избирателей, наблюдаемые в различных странах Центральной Европы. | As during those years, many people now formally accept ideological labels but identify with them only as long as such an allegiance to a specific political current has tangible short term benefits for them. One consequence of this cynical treatment of political ideologies is the wild swings in voters' preferences seen in various Central European countries. |
Одним из последствий такого циничного подхода к политическим идеологиям являются резкие изменения предпочтений среди избирателей, наблюдаемые в различных странах Центральной Европы. | One consequence of this cynical treatment of political ideologies is the wild swings in voters' preferences seen in various Central European countries. |
Самые яркие и легче всего наблюдаемые переменные в M 5 меняют яркость от 10,6 до 12,1 за период в 26,5 дней. | The brightest and most easily observed variable in M5 varies from magnitude 10.6 to 12.1 in a period of just under 26.5 days. |
Наблюдаемые звёзды в основном красные гиганты, хотя горизонтальные звёзды, в том числе три переменные звезды типа RR Лиры, были также обнаружены. | The observed stars were primarily red giants, although a number of Horizontal branch stars including three variable RR Lyrae stars were also discovered. |
Определенные тенденции, наблюдаемые в области международной безопасности, имели и будут иметь важные последствия для перспектив контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. | Certain trends currently observed in the field of international security have had and will continue to have significant implications for the prospects of arms control, disarmament and non proliferation. |
Различные частицы, наблюдаемые нами, являются вибрациями струн, и те закономерности, которые мы видим и не можем объяснить, могут существовать из за того, что струны могут ощущать форму внутренних измерений. | And then the various particles that we see in the world would come from being vibrations of strings and those patterns we saw that we can't explain come from the fact that the strings can probe and feel the shape of those internal dimensions. |
с) наблюдаемые у людей симптомы должны быть также типичными симптомами, которые проявились бы в подвергшейся воздействию группе, а не изолированной идиосинкразической реакцией, вызываемой только у людей с гиперчувствительными дыхательными путями. | (c) The symptoms observed in humans should also be typical of those that would be produced in the exposed population rather than being an isolated idiosyncratic reaction or response triggered only in individuals with hypersensitive airways. |
Мы не знаем точно, с какой скоростью работает эволюция, какие факторы могут её ускорить или замедлить, но я хочу очень ясно это проговорить этот подход действительно объясняет все наблюдаемые факты. | People aren't sure the pace at which evolution occurs, other factors that might make it occur faster or slower, but I want to be clear. This does explain all of our observations. |
Итак, любые игры, например, где прошлые ходы содержат информацию о том, что может быть в руке игрока, частично наблюдаемые, и требуют особого подхода. | So any game, for example, where past moves have information about what might be in a person's hand, those games are partially observable, and they require different treatment. |
Мы говорили, что электроны, наблюдаемые экспериментатором... это волны раскрывающихся возможностей... они проявляются в определенном месте и в определенное время, как наблюдаемая нами цельная реальность ... | We have said that the electrons observed experimenter waves ... it opens the possibility ... they appear in a certain place at a certain time, as observed by us whole reality ... |
В этих областях были обнаружены электроны и ионы, обладающие высокой энергией (десятки и сотни килоэлектронвольт), которые и могут вызывать полярные сияния, наблюдаемые вокруг полюсов Ганимеда. | In these areas, the energetic (tens and hundreds of kiloelectronvolt) electrons and ions have been detected, which may cause the auroras observed around the Ganymedian poles. |
В большинстве случаев, хотя и не обязательно мы исходим из предположения что все наблюдаемые параметры принадлежат данному объекту, и наша цель сделать вывод к каком классу из ограниченного набора классов принадлежит данный объект. | We're assuming that all of these features are observed for each of the, for a given instance, and out goal is to infer to which class among the limited set of classes a particular instance belongs. So these are observed, these ones here observed. |
Взаимодействуя с магнитным полем Земли, это вещество попадает преимущественно в верхние приполярные слои атмосферы Земли, где от такого взаимодействия возникают полярные сияния, наиболее часто наблюдаемые около магнитных полюсов. | The interaction of this magnetic field and material with Earth's magnetic field funnels charged particles into Earth's upper atmosphere, where its interactions create aurorae seen near the magnetic poles. |
Похожие Запросы : наблюдаемые результаты - наблюдаемые изменения - наблюдаемые ассоциации - наблюдаемые характеристики - наблюдаемые отклонения - наблюдаемые данные - легко наблюдаемые - наблюдаемые данные - наблюдаемые праздники - наблюдаемые случаи - наблюдаемые для - наблюдаемые доказательства - наблюдаемые данные - наблюдаемые результаты