Translation of "не получили ничего кроме" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Они ничего не получили. | They got nothing. |
Вы от папы моего ничего не получили? | He's never been interested in a woman since Joan of Arc. |
Ничего, кроме воды, не контролируется. | Other than the waters, nothing else is measured. |
Не видно ничего, кроме воды. | Nothing is to be seen but water. |
Не дает ничего, кроме мифов. | But, we have myths. |
Кроме того, ты знаешь, мы не получили денег. | Besides, you know we haven't got the money. |
Самые бедные 20 , по всей видимости, не получили вообще ничего. | The bottom 20 have probably not benefited at all. |
I значит, ничего не получили от запасов трассировки как то. | I mean there's nothing to be gotten from a stock trace like that. |
ничего, кроме... | nothing but... |
И мне ничего не остается, кроме... | And there is nothing left for me but...' |
Я не нашел ничего, кроме ножниц. | I found nothing but a pair of scissors. |
Не оставалось ничего, кроме как подчиниться. | There was nothing for it but to obey. |
Не было видно ничего, кроме воды. | Nothing was to be seen but water. |
Он не ест ничего, кроме фруктов. | He eats nothing else but fruit. |
Она ничего не ест, кроме овощей. | She eats nothing but vegetables. |
Мы ничего не видели, кроме тумана. | We could see nothing but fog. |
Том не ест ничего, кроме фруктов. | Tom eats nothing but fruit. |
Кроме этого я не знаю ничего. | Apart from that, I don't know anything. |
Я ничего, кроме бананов, не ел. | All I ate was bananas. |
Ничего не остаётся, кроме как ждать. | There's nothing to do but wait. |
Мне ничего не нужно, кроме нее. | Nothing matters if I can't have her. |
Никто ничего не умеет, кроме тебя. | Nobody knows anything but you. |
Вы не найдете ничего, кроме скандала. | You seek nothing but scandal. |
Я не теряю ничего, кроме времени. | I don't lose anything but time. |
Мне ничего не нужно, кроме одного. | Only one way you can help me. |
Мы не ели ничего, кроме рыбы. | We ate nothing but fish. |
Я, кроме неба, ничего не вижу. | I don't see anything but sky. |
Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка. | So he who disbelieves, will bear the consequence of his unbelief. but their unbelief will only increase disgust for unbelievers in the sight of their Lord and their unbelief will only lead the unbelievers to greater loss. |
Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка. | It is He Who has made you the successors of your predecessors in the earth so whoever disbelieves (the harm of) his disbelief falls only on him and for the disbelievers, their disbelief increases nothing in their Lord s sight except disgust and for the disbelievers, their disbelief increases nothing for them except ruin. |
Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка. | So whosoever disbelieves, his unbelief shall be charged against him their unbelief increases the disbelievers only in hate in God's sight their unbelief increases the disbelievers only in loss. |
Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка. | He it is who hath made you successors in the earth. |
Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка. | It is He who made you successors on earth. |
Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка. | It is He Who made you vicegerents in the earth. |
Ты и я вкалывали всю свою жизнь и не получили ничего. | You and I have worked hard all of our lives and we've got nothing to show for it. |
Хрущев действительно ничего не знал кроме коммунизма. | Khrushchev did not really know anything other than Communism. |
Не было слышно ничего, кроме шума волн. | Nothing was to be heard except the sound of the waves. |
От девушек не бывает ничего, кроме неприятностей. | Girls are nothing but trouble. |
Том ничего не ест, кроме белого мяса. | Tom eats nothing but white meat. |
Кроме дикой лаванды, там ничего не росло. | Nothing grew there besides wild lavender. |
Тому ничего не остаётся, кроме как уйти. | Tom has no choice but to leave. |
Она не ела ничего, кроме постного мяса. | She ate nothing but lean meat. |
Кроме этого я почти ничего не знаю. | I know very little beyond that. |
Он не принёс сюда ничего, кроме неприятностей! | He has brought nothing but trouble here! |
Она не принесла сюда ничего, кроме неприятностей! | She has brought nothing but trouble here! |
Ты не принёс сюда ничего, кроме неприятностей! | You have brought nothing but trouble here! |
Похожие Запросы : не получили ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего, кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего кроме - ничего, кроме - ничего кроме - мы не получили ничего - не имеют ничего, кроме - ничего, кроме ясно - ничего, кроме похвалы - ничего, кроме хорошо