Translation of "но не после" to English language:
Dictionary Russian-English
после - перевод : но - перевод : не - перевод : после - перевод : После - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : после - перевод : не - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Но после этого он таким не будет. | Not after this. |
после землетрясения огонь, но не в огне Господь после огня веяниетихого ветра. | After the earthquake a fire passed but Yahweh was not in the fire and after the fire a still small voice. |
после землетрясения огонь, но не в огне Господь после огня веяниетихого ветра. | And after the earthquake a fire but the LORD was not in the fire and after the fire a still small voice. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Even then they do not repent and take heed. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they do not repent, nor do they heed advice! |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet still they do not repent, nor do they remember. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they repent not, nor are they admonished. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it). |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they do not repent, and they do not learn. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they neither repent nor take heed. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Still they turn not in repentance, neither pay they heed. |
Разумеется, не теперь, думал Левин, но когда нибудь после . | 'Of course, not now,' thought he, 'but later on.' |
Но после этого, я в таких делах не участвую. | But after that, mark me absent. |
Но приезжайте после оперы. | But come in after the opera.' |
Но уже после развода. | After the divorce, of course. |
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла. | Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased. |
Но я не обещал ему, что вы не сбежите после его прихода. | But I didn't say anything about where you might go after that. |
Но ведь волонтеры не выезжают высаживать сажанцы после каждого заказа. | But volunteers don't go to plant trees after every online order. |
Но после Sabotage они уже так и не стали прежними. | By the time they saw it, it was too late to change. |
Но он не потерял место в основе, оправившись после травмы. | He was the first choice keeper before and after the injury. |
Пси диски также двигались вместе, но не после каждого символа. | The psi wheels also all moved together, but not after each character. |
Но инцидент не исчерпал себя после извинений со стороны железнодорожной компании. | The incident didn't stop with the apology by Nankai Railway. |
Но после этого часть их отворачивается, и они не являются верующими. | Then after that a party of them turn away those they are not believers. |
Но он сказал в ответ не хочу а после, раскаявшись, пошел. | He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. |
Но он сказал в ответ не хочу а после, раскаявшись, пошел. | He answered and said, I will not but afterward he repented, and went. |
Но не вставляете ничего в пробел после t конец слова What . | And yet you don't put a letter after that first T. |
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой. | Well, we had been babysitting but we didn't go straight home. That's why. |
Хорошо, после, но непременно скажите. | 'All right, later but certainly tell me! |
Но что происходит после этого? | But what happens after that? |
Вам скажу я, но после. | Let's follow our friends. Later... |
Но только после лимона, слышите? | But only after you put the lemon, do you hear? |
Да, но только после восьми. | I suppose so. But he's never home much before 8 00. |
Но после... это очень больно. | But afterward, it hurts a lot. |
Но только после захода солнца. | But only after the sun goes down. |
Но, конечно, период после 1987 года не обошёлся без больших макроэкономических потрясений. | Of course, the years since 1987 have not been without big macroeconomic shocks. |
Том вышел из больницы, но все еще не оправился после огнестрельного ранения. | Tom had been released from the hospital, but he was still recovering from the gunshot wound. |
После 10 45 Боуэр постучал в её дверь, но никто не отозвался. | Shortly after 10 45 a.m., Bowyer knocked on her door but received no response. |
Но вот, эти обиталища их остались после них не обитаемыми, кроме немногих. | And yonder are their dwellings which have not been inhabited after them unless for a little while and verily We! |
Но вот, эти обиталища их остались после них не обитаемыми, кроме немногих. | And those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little. And verily! |
Но вот, эти обиталища их остались после них не обитаемыми, кроме немногих. | Here are their homes, uninhabited after them, except for a few. |
Но вот, эти обиталища их остались после них не обитаемыми, кроме немногих. | These are their dwellings in which very few dwelt after them. |
Но вот, эти обиталища их остались после них не обитаемыми, кроме немногих. | And yonder are their dwellings, which have not been inhabited after them save a little. |
Хотел рассказать после родов, но не хотел, чтоб кто то другой нашептал... | I was gonna tell you the pregnancy, but I don't want you suspecting me you hear it from someone else. |
Но после лет успеха туберкулёз возвращается. | But, after years of success, TB is making a comeback. |
Но зачем тогда мириться после ссоры? | But why would you reconcile after a fight? |
Похожие Запросы : но после - но не - но не - но не - но не - но после того, - не после - но и не - но не исключая - но, конечно, не - но не менее - но не из - но не раньше, - но не без