Translation of "но ясно" to English language:


  Dictionary Russian-English

но - перевод :
But

ясно - перевод : ясно - перевод : но - перевод : Ясно - перевод : но - перевод : но - перевод : ясно - перевод : но ясно - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Но ясно одно.
Yet one thing is clear.
Ясно. Но я навел справки.
I asked around, though.
Но меня нельзя было бить, ясно?
Well, you didn't have to go and hit me, did you?
Правда. Но в свое время, ясно?
In my time, you understand, in my time...
Но все ясно как белый день.
It's as plain as the nose on your face.
Ясно. Но я коп, не забывай.
But I'm a cop, remember?
Ясно. ясно. ясно.
Well.
Но как развернутся события еще не ясно.
Whether they will remains to be seen.
Но если не вдумываться, всё предельно ясно.
Then, just a moment after, it all makes perfect sense again.
Но ясно одно уедете и ему конец.
But I can tell you this If you leave, he's a goner.
Ясно. Но мистер Мандсон не был джентльменом?
And Mr. Mundson wasn't a gentleman?
Ясно. Вы ждали, но теперь не ждете.
You were, but now you ain't.
Но мы ясно все видели на радаре.
But the radar showed what happened in the air.
Ясно... ясно...
I see...understandable...
Ясно? Ясно.
Probably meand your dpending much of the time in bed.
Ясно? Ясно.
I've got it.
Но теперь ясно она лишь жалкий клочок бумаги.
But by now it is clear that this is a worthless piece of paper.
Но с тобой будет все в порядке, ясно?
But you'll be all right for now, ok?
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света.
But let s be clear about the nature of that light.
Но решение проблемы глобального изменения климата ясно как день.
But the solution to the challenge of global climate change is as plain as day.
Но пока даже не ясно, когда этот этап начнется.
But uncertainty remains even about the date for that phase to begin.
Но сейчас для вас это должно быть предельно ясно.
You are naturally aware of this. But in this moment, it should be very clear for you.
Но все равно не ясно, чем это может помочь.
But that's still not clear how it could help.
Но это совсем не ясно людям в наше время.
It's much less clear to people now.
Я рассказал это довольно быстро, но надеюсь, было ясно.
So, I said this a little quick, but hopefully, it was clear.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее.
But it's also clear that prosperity goes beyond this.
В это время года всегда ясно и тепло, но...
Weather's like it always is this time of year, but...
Ясно, ясно, садитесь и ждите.
Sit down and wait, buddy.
Но ясно одно суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе.
But one thing is clear the Sunni Islamists are decisively altering the region s politics.
Но по истечении пяти лет программы ясно одно результаты плачевны.
But five years into the program, one thing is clear the results are grim.
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного.
You want a slightly uglier version of yourself.
Но день наступит станет ясно очам твоим всё, друг прекрасный!
But the time will come when you'll know. And you'll admit how much I loved you.
У тебя всегда дела но болоте, только не ясно какие.
You always got business in the swamp, but you won't never tell me what it is.
Ясно?
OK?
Ясно?
Is that clear?
Ясно.
That's clear.
Ясно.
Understood.
Ясно?
Is it clear?
Ясно
Clear skies
Ясно...
I see...
Ясно?
OK?
Ясно.
It's so obvious.
Ясно.
Then...
Ясно.
Ah.
Ясно?
Okay?

 

Похожие Запросы : все, но ясно, - ясно, ясно - но но - ясно показывают, - совершенно ясно - достаточно ясно