Translation of "обеспечении безопасности" to English language:


  Dictionary Russian-English

обеспечении безопасности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Трудности в обеспечении эффективной и устойчивой безопасности
Challenges for effective and sustainable safety
Наш долг состоит в обеспечении лучших условий безопасности персонала.
We have a duty to ensure better security for personnel.
Иордания гордится тем, что участвует в обеспечении глобальной безопасности.
Jordan is proud to be involved in shaping global security arrangements.
Цель программы заключается в обеспечении финансовой безопасности Организации в целом.
Objective The objective of the Programme is to ensure the overall financial integrity of the Organization.
Сельские женщины играют решающую роль в обеспечении продовольственной безопасности Гвинеи.
Women play a key role in Guinea's food security.
Превентивная дипломатия способна играть ключевую роль в обеспечении коллективной безопасности.
The role which preventive diplomacy can play in contributing to cooperative security is vital.
Были назначены руководители служб безопасности, и начал осуществляться закон о пенсионном обеспечении сотрудников служб безопасности.
New heads of the security services have been appointed and the security retirement law is being implemented.
Призываю членов ассамблеи сконцентрироваться на следующих конкретных задачах в обеспечении безопасности.
I encourage members of the assembly to concentrate on the following concrete tasks to ensure security.
Материально техническая и административная поддержка миссий, помощь в обеспечении их безопасности
As the number of missions continues to grow in number and complexity and missions continue to be located in theatres of operation which give rise to serious medical challenges, the Division will need the additional capacity of a Medical Doctor to address the increase in workload and respond effectively to medical emergencies.
К рассмотрению вопроса об обеспечении безопасности необходимо подходить со всей серьезностью.
The issue of safety should be considered most seriously.
34. Продовольственная помощь играет важную роль в обеспечении всемирной продовольственной безопасности.
34. Food aid plays a major role in global food security.
Совет Безопасности также играет определенную роль в обеспечении выполнения решений Суда.
The Security Council also has a role with respect to enforcement of the Court apos s judgments.
Печальная новая карта Мичоакана благодарит правительство за безсилие в обеспечении безопасности населения.
The sad new map of Michoacán thanks to the inability of the government to bring security to the population
Компонент гражданской полиции ОООНКИ также участвует в обеспечении безопасности в зоне доверия.
UNOCI civilian police also contribute to security arrangements in the zone of confidence.
b) визиты в места службы для оказания помощи в обеспечении безопасности (40)
(b) Security assistance visits to duty stations (40)
Налицо прогресс в обеспечении продовольственной безопасности, одного из ключевых приоритетов для Таджикистана.
It is clear that progress has been made in ensuring food security, which is among the key priorities in Tajikistan.
Второй элемент заключается в обеспечении секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The second element is the provision of secretariat services to the General Assembly and the Security Council.
Совет Безопасности также отмечает достойную высокой оценки роль иракских сил безопасности и многонациональных сил в Ираке в обеспечении безопасности при проведении выборов.
The Security Council also notes the commendable role played by the Iraqi Security Forces and the Multi National Forces Iraq in providing security to the elections.
Израиль утверждает, что это заграждение является временной постройкой для учета потребностей в обеспечении безопасности.
Israel states that the barrier is a temporary structure to meet security needs.
Задача Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) состояла в обеспечении стабилизации и поддержки.
The International Security Assistance Force (ISAF) was meant to provide stabilization and assistance.
Мы благодарим все участвовавшие стороны за их роль в организации и обеспечении безопасности выборов.
We commend all parties involved for their role in organizing and securing the elections.
Основная роль вооруженных сил Ботсваны состоит в обеспечении национальной безопасности и охране государственных границ.
The primary role of the Botswana Defence Force is to ensure national security and protection of the country's borders.
Важную роль в обеспечении стабильности и безопасности в евроазиатском регионе играет Шанхайская организация сотрудничества.
The Shanghai Cooperation Organization is playing an important role in ensuring stability and security in the Euro Asian region.
Первая причина заключается в обеспечении успешного осуществления нынешних миссий и охраны безопасности нашего персонала.
The first reason is to ensure the success of our current missions and the safety and security of our personnel.
Возникали также вопросы о том, состоит ли цель этого сооружения исключительно в обеспечении безопасности.
Questions have also been posed as to whether the purpose is only to ensure security.
Прежде всего речь идет об обеспечении их безопасности и создании минимальных условий для жизни.
The primary concern will be to ensure their safety and to provide them with minimum living conditions.
51. Определенную роль в обеспечении своей собственной безопасности должны играть и сами малые государства.
51. The small States themselves also had a role to play in ensuring their own security.
Чтобы Совет Безопасности был эффективным в обеспечении глобального управления в области безопасности, его необходимо преобразовать, чтобы отразить действительность двадцать первого века.
For the Security Council to be effective in providing global governance in the domain of security, it must be reformed to reflect the realities of the twenty first century.
Как Билл Клинтон, так и Джордж Буш часто ссылались на преимущества демократии в обеспечении безопасности.
Both Bill Clinton and George W. Bush frequently referred to democracy s benefits for security.
Последствием крупного провала в обеспечении безопасности может быть катастрофа, которая выходит за пределы государственных границ.
The consequences of a major security failure could be a catastrophe that transcends borders.
Расширяются возможности для конструктивного взаимодействия государств в обеспечении безопасности, решении экономических и научно технических проблем.
There are increasing possibilities for constructive cooperation between States in guaranteeing security and in resolving economic, scientific and technological problems.
Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях.
Those who wanted to limit the use of juries supposedly feared a risk to state security in some instances.
Ранее Пакистан служил интересам Королевства, отправляя военных и оказывая поддержку в обеспечении безопасности во времена обострений.
Pakistan has previously served the Kingdom s interests by sending military and security assistance during times of stress.
Иракские полицейские и военные силы оказывают помощь в обеспечении безопасности в 12 из 18 провинций Ирака.
Iraqi police and military forces are shouldering the burden in 12 of Iraq's 18 provinces.
Как указывалось в предыдущих докладах, цель многонациональных сил  оказание помощи иракцам в обеспечении их собственной безопасности.
As previously reported, the goal of the Multinational Force is to assist Iraqis in providing for their own security.
Он констатировал, что сегодня мир сталкивается с беспрецедентными проблемами в обеспечении безопасности и сохранении жизни граждан.
India had instituted the 74th constitutional amendment to assist local governments and was one of the first countries to launch the UN Habitat Global Campaign on Urban Governance.
Особую роль в деле укрепления мира, прекращении гонки вооружений и обеспечении подлинной безопасности играют неправительственные организации.
In the task of strengthening peace, halting the arms race and bringing about real security a specially important role is played by non governmental organizations.
Эта программа сфокусирована на помощи в становлении афганского правительства, а также на обеспечении автономных операций сил безопасности.
That program focuses on the Afghanization of the development process, as well as on allowing the security forces to operate autonomously.
подчеркивая необходимость привлечения частного сектора и соответствующих неправительственных организаций к активному участию в обеспечении безопасности дорожного движения,
Emphasizing the need for the private sector and relevant non governmental organizations to participate actively in promoting road traffic safety,
Рыбные ресурсы играют огромную роль в обеспечении продовольственной безопасности, сокращения уровня бедности и экономического благосостояния многих стран.
Fishery resources contribute greatly to food security, poverty alleviation and the economic well being of many countries.
Рассчитываем, что отдельные страны и мировое сообщество в целом станут нашими партнерами в обеспечении стабильности и безопасности.
We expect individual countries and the entire international community to become our partners in ensuring stability and security.
призывает к улучшению методов работы Совета Безопасности при обеспечении транспарентности, широкого участия и отчетности, включая, в частности
Calls for improving the working methods of the Security Council in a transparent, inclusive and accountable manner, including in particular
Рыболовство играет жизненно важную роль в обеспечении продовольственной безопасности, социальной стабильности и сокращении масштабов нищеты в Китае.
Our fisheries are of vital importance to food security, social stability and poverty reduction in China.
вновь подтверждая первостепенную роль стран Средиземноморья в укреплении и обеспечении мира, безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья,
quot Reaffirming the primary role of the Mediterranean countries in strengthening and promoting peace, security and cooperation in the Mediterranean region,
d) трудность в обеспечении 100 процентной безопасности и, как следствие этого, проблемы с местным населением в будущем
(d) The difficulty of ensuring a 100 per cent safety ratio, so that problems will arise with the local population in the future

 

Похожие Запросы : в обеспечении - в обеспечении - в обеспечении - в обеспечении - в обеспечении - сосредоточиться на обеспечении - идет об обеспечении - роль в обеспечении - руководство в обеспечении - основанный на обеспечении - при одновременном обеспечении - критическое в обеспечении - соглашение об обеспечении - о программном обеспечении