Translation of "обязанность уведомлять" to English language:
Dictionary Russian-English
обязанность - перевод : обязанность - перевод : уведомлять - перевод : уведомлять - перевод : уведомлять - перевод : обязанность уведомлять - перевод : обязанность - перевод : обязанность - перевод : уведомлять - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Кроме того, обязанность уведомлять другие государства необходимо ограничить теми случаями, когда потенциальный риск подразумевает существенный или значительный ущерб. | Furthermore, the obligation to notify other States should be limited to those cases where the potential risk involved substantial or significant harm. |
Уведомлять при наличии обновлений | Notify when updates are available |
Уведомлять о заблокированных всплывающих окнах | Show Blocked Window Passive Popup Notification |
Уведомлять о завершении длинных заданий | Notify when long tasks have been completed |
Уведомлять об обращении к бумажнику приложением | Signal you when an application gains access to an open wallet. |
Уведомлять при постановке в очередь внешних писем | Notify when remote emails are queued |
Обязанность | Paste HTML Quoted |
Обязанность | Priority |
Он также потребовал от них уведомлять его о подозрительных переводах. | It also requests them to submit reports on suspicious transfers. |
В случае заключения таких соглашений Орган следует уведомлять об этом. | If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them. |
уведомлять генерального секретаря ОАЕ о мерах, принимаемых ими в законодательной области | notify the Secretary General of the OAU of the legislative measures they have taken |
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства | Legal obligation of the State to |
Это наша обязанность. | This is our legal obligation. |
Какова обязанность историка? | What's the historian's duty? |
Помогать наша обязанность. | It's our duty to help. |
Это твоя обязанность. | It's your duty. |
Это ваша обязанность. | It's your duty. |
Это наша обязанность. | It's our duty. |
Это обязанность полиции. | That is the duty of the police. |
Это обязанность Тома. | It's Tom's duty. |
Такова обязанность богобоязненных. | This is binding on those who are upright and fear God. |
Такова обязанность богобоязненных. | (This is) a duty upon Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
Такова обязанность богобоязненных. | This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
Такова обязанность богобоязненных. | This is an obligation upon the God fearing people. |
Такова обязанность богобоязненных. | (This is) a duty for all those who ward off (evil). |
D. Обязанность сотрудничать | D. The duty to cooperate |
Уведомлять только когда кто то упоминает ваш ник или слово для подсветки | Only notify when a highlight is triggered or your current nick is used |
И нельзя рассчитывать на них это не их обязанность, это моя обязанность. | You can't rightly it's not their responsibility, it is my responsibility. |
Вернуть его наша обязанность . | To recover it is a duty. |
Это не моя обязанность. | It's not my responsibility. |
Наша обязанность им помогать. | It is our duty to help them. |
Помогать им наша обязанность. | It is our duty to help them. |
Подчиняться законам обязанность каждого. | To obey the law is everyone's duty. |
Это не моя обязанность. | That's not my job. |
Закончить работу твоя обязанность. | It's your duty to finish the job. |
Закончить работу твоя обязанность. | It's your responsibility to finish the job. |
Это ваша обязанность проголосовать. | It's your duty to vote. |
Избирать это ваша обязанность. | It's your duty to vote. |
Защищать её моя обязанность. | Protecting her is my responsibility. |
Такова обязанность творящих добро. | This is surely the duty of those who do good. |
И это обязанность богобоязненных. | This is binding on those who are upright and fear God. |
И это обязанность богобоязненных. | (This is) a duty upon Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
Такова обязанность творящих добро. | (This is) a bounden duty for those who do good. |
И это обязанность богобоязненных. | (This is) a duty for all those who ward off (evil). |
Грудное вскармливание обязанность матери. | Breastfeeding shall be a task assigned to the mother. |
Похожие Запросы : не уведомлять - обязуются уведомлять - уведомлять о - немедленно уведомлять - обязательство уведомлять - заблаговременно уведомлять - официально уведомлять - не уведомлять