Translation of "оглядываться" to English language:
Dictionary Russian-English
оглядываться - перевод : оглядываться - перевод : оглядываться - перевод : оглядываться - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
нечего оглядываться назад. | You're right, Emile. You look behind you, and what do you dee? |
В ощущении необходимости постоянно оглядываться. | The feeling of having to look constantly over my shoulder. |
Он сказал мне не оглядываться. | He told me not to look behind. |
Ты когданибудь научишься не оглядываться? | Won't you ever learn not to look back? |
Я стараюсь не оглядываться назад, понимаете? | And I kind of try not to look back, you know. |
И особенно никогда не оглядываться назад. | And especially, never look back. |
Вронский вошел в середину партера и, остановившись, стал оглядываться. | Vronsky went to the middle of the floor, then stopped and looked around him. |
Давно пора отказаться от привычки лишь оглядываться по сторонам. | It is high time that we grew out of looking only outwards. |
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое. | Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past. |
Удовольствие вечером прогуливаться по улице без необходимости постоянно нервозно оглядываться. | The pleasure of walking the streets at night without anxiously looking over our shoulders. |
Водитель должен оглядываться через правое плечо, чтобы увидеть, не едет ли рядом велосипедист. | A driver has to look over for his or her right shoulder to see if there is someone on a bicycle. |
В этот момент всегда случается одно и то же люди начинают оглядываться и думать | And then always the same thing happens people are watching each other and think, Oh, my God. |
Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли. | But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere). |
Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно. | We will not timidly look around and lose our way we will not turn back. |
Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли. | A purchase will always look beneficial if one looks backward after the resource price has risen. |
Лидер государства, по мнению ВВ, должен самостоятельно принимать решения, и не ориентироваться (оглядываться) на СМИ. | The leader of a state, in Mr. Putin's opinion, should make decisions independently, without orienting himself on (or looking back to) the media. |
В этот момент всегда случается одно и то же люди начинают оглядываться и думать О боже, | And then always the same thing happens people are watching each other and think, Oh, my God. |
Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад и понимать, где были допущены ошибки. | In order to look forward with confidence, you also have to look back and understand what went wrong. |
Немецкая пунктуация педантична, английская хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись! | German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! |
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо. | If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders. |
Все, что вы знали, и знание больше не будет существовать, не оглядываться назад верю изменение одной реальности, смеясь, революция. | All you knew and knowledge will no longer exist, do not look back believe change one reality, laughing, revolution. |
Теперь мы не должны с болью и горечью оглядываться на прошлое, мы должны с надеждой и уверенностью смотреть в будущее. | From now on we should not look to the past with pain and sorrow rather, we should look to the future with hope and confidence. |
Думаю, в будущем мы всё чаще будем оглядываться назад, чтобы осмыслить самих себя по тому, что мы написали, сказали и сделали. | And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did. |
Мы могли бы оглядываться на Великую рецессию, как на плохой сон, рыночная экономика, поддержанная предусмотрительными государственными мерами, могла бы показать свою, способность к быстрому восстановлению. | We could then look back at the Great Recession as a bad dream the market economy supported by prudent government action would have shown its resilience. |
С тех пор Dream Theater несколько раз приглашали Кевина поучаствовать в реюнион концертах но он всегда отвечал, что предпочитает двигаться вперед вместо того, чтобы оглядываться назад. | Although Dream Theater has since invited him to play reunion shows, Moore has said he prefers to move forward as opposed to looking back. |
Я уже восемь месяцев, и мне сказали, как то, что вы решили, что я с вами , как на сто процентов не оглядываться назад, я с тобой. | I've been eight months, and have just told me, like, what you decide I'm with you |
Он хотел подбежать к ней но, вспомнив, что могли быть посторонние, оглянулся на балконную дверь и покраснел, как он всякий раз краснел, чувствуя, что должен бояться и оглядываться. | He wished to run toward her, but remembering that there might be others near, turned to look at the verandah door and blushed, as he always did when he felt that he had reason to fear and to be circumspect. |
Через 10 лет мы будем оглядываться на это время и думать Вау, какое странное было время, когда обучение... Потому что конечно конечно, можно бесплатно освоить онлайн любой предмет. | In ten years time we'll look back at today and think Wow, that was the point in time we had when education wasn't and of course you can learn any topic you want for free online, of course it's gonna be personalised, of course teachers are gonna be using this dashboard, that's the de facto way that the world . |
Либо правительства согласятся на решительные действия, так как они обещали, или мы будем оглядываться на 2015 год как на год, когда здравомыслие утекло сквозь пальцы и рассеялось в воздухе. | Either governments will agree to decisive action, as they have promised, or we will look back at 2015 as the year when climate sanity slipped through our fingers. |
Стремление к будущему для надежды и доброй воли постоянно получает все большее признание по мере ее постепенного утверждения и ликвидации тенденции оглядываться назад в прошлое со злобой и страхом. | The yearning for a future of hope and good faith is steadily gaining ground as it gradually takes the place of the tendency to look back in anger and in fear. |
С точки зрения управления биоразнообразием Мадагаскара и этим кризисом не имеет значения, кто привёз сюда жаб, говорит Лоури из Миссури, работающий на общественных началах в группе учёных советников Ambatovy. Дело не в том, чтобы оглядываться назад и искать виновных. | From the point of view of managing Madagascar s biodiversity and managing this crisis, it doesn t make any difference who introduced the toad, says Missouri s Lowry, who has an unpaid position on Ambatovy s scientific advisory panel. The point is not to look back and say who s guilty. |
Тогда ангелы велели ему вывести семью из города под покровом ночи, задолго до наступления рассвета, дабы они могли отойти на безопасное расстояние от своего города. Им было велено спешить, думать только о собственном спасении и даже не оглядываться назад. | Impressed with (the signs) of your Lord. |
Тогда ангелы велели ему вывести семью из города под покровом ночи, задолго до наступления рассвета, дабы они могли отойти на безопасное расстояние от своего города. Им было велено спешить, думать только о собственном спасении и даже не оглядываться назад. | Marked from before thy Lord. |
Тогда ангелы велели ему вывести семью из города под покровом ночи, задолго до наступления рассвета, дабы они могли отойти на безопасное расстояние от своего города. Им было велено спешить, думать только о собственном спасении и даже не оглядываться назад. | marked from your Lord. |
Тогда ангелы велели ему вывести семью из города под покровом ночи, задолго до наступления рассвета, дабы они могли отойти на безопасное расстояние от своего города. Им было велено спешить, думать только о собственном спасении и даже не оглядываться назад. | Marked with fire in the providence of thy Lord (for the destruction of the wicked). |
Похожие Запросы : оглядываться назад - не оглядываться назад - никогда не оглядываться назад