Translation of "огромна" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Проблема огромна.
The problem is huge.
Россия огромна.
Russia is huge.
Упущенная выгода огромна.
The lost opportunities are enormous.
Поддержка поистине огромна.
The support is huge.
Эта проблема огромна.
The problem is enormous.
Корпоративная вина BP огромна.
BP s corporate responsibility is huge.
Пропаганда насильников животных огромна!
The propaganda from the animal abusers is enormous!
Ведь её масса огромна.
After all, it is supermassive.
Но цена его доминирования огромна.
But the price of its dominance is enormous.
Проблема не огромна и всеохватывающа.
The issue is not the larger, over arching thing.
Экономическая ценность этого неоплачиваемого труда огромна.
In India it is estimated that women fetching water spend 150 million work days per year, equivalent to a national loss of income of 10 billion Rupees.
Теоретически сфера возможностей для сотрудничества огромна.
Theoretically, the scope of the possibilities for cooperation is remarkable.
Глыба диаметром 10 км просто огромна.
Now, a six mile wide rock is very large.
Роль монастыря в жизни края была огромна.
The seat of the uyezd was in Pinega.
Вот как огромна и как темна Вселенная.
That's how big and how dark the universe is.
Мировая конкуренция в этой отрасли, действительно, огромна.
Another task, which is related to the number of experts who are very skilled and competent in terms of standardization, is the selection of operating systems.
Ответственность Организации Объединенных Наций в этой области огромна.
The responsibility of the United Nations in this field is enormous.
Поэтому, огромна роль, которую может играть морской заповедник.
And hence, the enormous role that a marine protected area can play.
Сейчас история использования искусственного интеллекта в робототехнике огромна.
They can also say things to people using voice. Now there's a huge history of using artificial intelligence in robotics.
Когда мы измерили эту силу, она оказалась огромна.
When we measured the forces, they were enormous.
Трагедия, которая выпала на долю народа Бурунди, поистине огромна.
The tragedy that has befallen the people of Burundi is enormous.
Затем подумайте, насколько огромна эта небольшая часть одной шахты.
And then think of how large that very small section of one mine is. Now, you can apply that same kind of thinking here as well.
Риски огромны, но компенсация экономическая, гуманитарная, мотивационная также огромна.
The risks are massive, but the pay off economic, humanitarian, motivational it's absolutely huge.
Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
This represents a tragedy that is as avoidable as it is immense.
Область эта огромна... по размеру она 6,5 на 5 километров.
This area is huge it's four miles by three miles in size.
Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
This crisis has shown that the need for adequately capitalized public institutions is enormous.
Моя боль огромна, и я ношу ее с собой каждый день.
My pain is enormous and I carry it with me every day.
По това време, както и сега, тук е имало огромна пустиня.
Back then, most of Arabia was brutal desert, pretty much as it is today.
Кроме того, я поняла, как огромна пропасть между Севером и Югом.
Also, I realized there was a wide gap between North and South.
Они не понимают, что под этим есть глубина, и она огромна.
They don't realize that there's a depth underneath that and it's vast.
Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна.
Now again, the empathy that the players have when they create the content is tremendous.
Времени для решения этой задачи остается немного, а задача эта поистине огромна.
Time for this is short, and the task is a daunting one.
И на этом снимке моя линия огромна, а у контрольного пациента очень короткая.
And there I got a gigantic one, and the control over there, the blue one, has got a really small one.
Отдача же огромна, как в плане здоровья, так и в плане экономического роста.
The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth.
Как со стороны корпораций, так и правительств, традиционная власть на просторах интернета огромна.
On both the corporate and the government side, traditional power on the Internet is huge.
Вселенная огромна, мы незначительны, вот и все и не нужно никакой религиозной инфраструктуры.
The universe is large and we are tiny, without the need for further religious superstructure.
А до этого энергия была так огромна, что не позволяла держаться вместе даже кваркам.
Further back still, and the energy was too great even for the quarks to stick together.
Ж Но этот человек наверняка был богатым и могущественным, Ж ведь мраморная глыба огромна,
It must have been someone wealthy and powerful, because this is an enormous piece of marble.
Огромна част отрови напускат фабриката във вид на продукти, но още повече като отпадъци.
A lot of the toxics leave the factories in products, but even more leave as by products, or pollution.
Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении.
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless, the Sun, small and mobile. But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject
Задача обеспечения развития слишком огромна, и поэтому правительства не в состоянии решать ее в одиночку.
The challenge of development is too big for Governments to face alone.
И на этом снимке моя линия огромна, а у контрольного пациента (голубая линия) очень короткая.
And there I got a gigantic one, and the control over there, the blue one, has got a really small one.
Политическая, экономическая и финансовая стоимость ренационализации будет огромна распада ЕС боятся во всем мире не зря.
The political, economic, and financial costs of renationalization would be enormous an EU collapse is feared around the world for good reason.
Отдача же огромна, как в плане здоровья, так и в плане экономического роста. Нам требуется обеспечение.
The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth. We need to support that.
Мы признаем, что это весьма сложная задача и что она огромна, если учесть огромные размеры заминированных территорий.
We recognize that this task is delicate, but it is also enormous, given the extension of the likely areas affected by land mines.