Translation of "однако только" to English language:
Dictionary Russian-English
Однако - перевод : только - перевод : Только - перевод : только - перевод : только - перевод : однако - перевод : только - перевод : только - перевод : однако только - перевод : только - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Однако ситуация только ухудшилась. | Yet the situation only worsened. |
Однако только этого недостаточно. | But that by itself is not enough. |
Однако это только один аспект. | But it is only one aspect. |
Однако недостаточно только правовых мер. | However, legal measures alone would not suffice. |
Однако это только половина правды. | But that's only half of the story. |
Однако, всё ещё только начинается. | But it's very much at the beginning. |
Однако только зеленых рабочих мест недостаточно. | Yet green jobs are not enough. |
Однако одного только быстрого роста недостаточно. | But rapid growth is not enough. |
Однако внутренняя реформа это только полдела. | But indigenous reform in the Middle East is only half the battle. |
Однако, промедление только повысит ее стоимость. | If postponed, moreover, costs will rise. |
Однако цифры рассказывают только часть истории. | But the numbers tell only part of the story. |
Однако достигнутое это только верхушка айсберга. | However, what has been achieved so far is still only the tip of the iceberg. |
Однако поминают назидание только обладающие разумом. | Yet none remembers this save men of wisdom. |
Однако поминают назидание только обладающие разумом. | But none remember (will receive admonition) except men of understanding. |
Однако поминают назидание только обладающие разумом. | But none pays heed except those with insight. |
Однако поминают назидание только обладающие разумом. | But none remember except men of understanding. |
Однако женщины не являются только жертвами. | But women are not only victims. |
Однако дело не только в этом. | But it is more than that. |
Однако проблемы для мировой экономики только начинаются. | But the troubles for the world economy are just starting. |
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. | But, Beteta's conviction was only a partial victory. |
Однако богослужения велись только в 271 храме. | However, only in 271 of these church were services conducted. |
Однако это происходит не только в Парагвае. | But this phenomenon is not exclusive to Paraguay. |
Однако среди черноблочников встречаются не только анархисты. | This pamphlet, like the first, was debated among anarchists. |
Однако осложнения вызывал не только первый фильм. | But it wasn't just the first film that was the problem. |
Однако исторический центр живёт не только историей. | But there is more to the historical centre than the past. |
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги. | But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain. |
Однако не стоит уделять все внимание только экономистам. | We should not focus attention exclusively on economists, however. |
Однако чистые финансы возможны только при чистой политике. | But clean finance will only be possible with clean politics. |
Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству. | His Ba'athist government, however, will not go alone. |
Рост, однако, означает только выведение людей из бедности. | Growth, however, does only mean getting people out of poverty. |
однако он заботится не только о китайских героях. | But it's not just Chinese heroes he cares about. |
Однако плод в матке изучает не только звуки, | But it's not just sounds that fetuses are learning about in utero. |
Однако никотин только частично является причиной табачной зависимости. | But nicotine is only partly responsible for tobacco dependence. |
Однако виновато ли в этом только правительство Руссефф? | But is Rousseff s government entirely to blame? |
Однако на биоспутнике Бион будут только однополые особи. | However, only same sex beings will be on the Bion bio satellite. |
Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину. | Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine. |
Не должен был Однако это только так казалось. | 326 341. Vinayagamoorthy, V. Steed, A. |
Однако этот план покрывает только роды в госпитале. | However, this plan only covers hospital births. |
Однако от этого выиграли только высшие социальные слои. | However, this particularly benefited the highest social strata. |
Однако только всеобъемлющий мир может быть прочным миром. | However, only a comprehensive peace can be a lasting peace. |
Однако эта политика только провозглашается, но не реализуется. | However, that policy was preached more than it was practised. |
Однако мы полагаем, что работа Отдела только началась. | However, we consider that the Division apos s job has only just begun. |
Однако моя страна понимает, что только мораториев недостаточно. | My country is aware, however, that moratoriums alone are insufficient. |
Однако мы считаем, что это лишь только начало. | However, we believe that this is only a beginning. |
Были проведены соответствующие переговоры, однако ситуация только ухудшилась. | There had been much negotiating, but the situation had only worsened. |
Похожие Запросы : Однако, не только - , однако - однако возникающие - однако, когда - однако не - однако также - однако многие - однако описанный - однако небольшой - однако в - однако разные - Однако мы