Translation of "оказываемых через" to English language:


  Dictionary Russian-English

через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : оказываемых через - перевод : через - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

ОКАЗЫВАЕМЫХ ПОСЕТИТЕЛЯМ
FROM SERVICES TO VISITORS
Однако это сказалось на услугах, оказываемых Агентством.
Nevertheless, Agency services were affected.
Безопасность обеспечивается постоянно, и гарантируется конфиденциальность оказываемых услуг.
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured.
В диаграмме V представлены виды услуг, оказываемых канцелярией Омбудсмена.
Figure V describes the type of service provided by the Ombudsman's Office.
Она достигается через посредство созданных и создаваемых Орденом повсюду в мире госпиталей и больниц, а также через посредство оказываемых им в индивидуальном порядке услуг в домах, приютах и убогих жилищах бедняков.
The goal is achieved through the hospitals and health facilities that the Order has established, and continues to establish, throughout the world and through the individual services it provides in homes, shelters and the humble dwellings of the poor.
c) роль оказываемых неформальным сектором услуг по водоснабжению и санитарии.
A critical observation made during the open discussion was not to create artificial barriers between natural and human made disasters, because the one often influences the other.
Следует подчеркивать, что ценность услуг, оказываемых службой, значительно превосходит цену подписки.
The benefits of the service, in relation to the subscription fee, should be emphasized
Орден достигает этой цели, где это возможно, действуя через учреждения здравоохранения, а также посредством индивидуальных услуг, оказываемых на дому, в приютах и в бедных жилищах неимущих.
The Order achieves this goal wherever it can through health facilities, and also through individual services at homes, in shelters and in the poor dwellings of the disinherited.
В целях дальнейшего повышения уровня оказываемых клиентам услуг в октябре 2004 года Совет по туризму ввел новые стандарты деятельности гостиничного хозяйства, призванные обеспечить высокое качество оказываемых услуг.
In order to further rise the level of customer service, in October 2004, the Tourist Board introduced the new hotel industry standards, which are designed to ensure high quality of service delivery.
а) обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам
a) Achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards
8) Финансирование консультационных услуг в области энергосбережения, оказываемых мелким и средним компаниям
(8) Support for advising of small and medium sized companies concerning energy saving
В нем охвачены все аспекты, обеспечивающие непрерывность услуг, оказываемых лицам с физической инвалидностью.
The policies promote the concept that people with significant and persistent disabilities should be able to participate fully and completely in community life.
Регулярные обследования могут способствовать оценке эффективности оказываемых услуг и изменения потребностей и предпочтений.
Regular surveys can help in assessing the effectiveness of service delivery and how needs and preferences are evolving.
Одной из послеродовых услуг, оказываемых женщинам в женских консультациях, является взятие пробы Папаниколау.
Pap smears are one the services delivered to women at post natal clinics.
с) повышение уровня энергетических услуг, оказываемых бедному населению в пригородных и городских районах.
(c) Improving energy service provision to the poor in peri urban and urban areas.
В результате введенных в отношении доступа ограничений объем оказываемых медицинских услуг значительно уменьшился.
The provision of health services has dropped remarkably as a result of restrictions in access.
В связи с этим возникает вопрос о будущем Агентства и оказываемых им услуг.
In that connection, a question arose regarding the future of the Agency and the services it provided.
i) в пункте a после слова эффективности добавить слова услуг, оказываемых Секретариатом для облегчения
(i) In paragraph (a), after effectiveness of , add the services provided by the Secretariat to facilitate
Помимо этого, расширилась сфера оказываемых основных услуг, включая инвестиции, жилищное строительство и финансирование проектов.
The advent of the new subprogramme has resulted in the expansion of local actors to include retail banks, cooperative savings associations, housing microfinance institutions, as well as ministries of finance and in the expansion of substantive inputs to include investment, housing and project finance.
Расширение круга услуг, оказываемых Управлением служб внутреннего надзора другим заинтересованным подразделениям Организации Объединенных Наций
Expanding services of the Office of Internal Oversight Services to other interested United Nations entities
Существенно улучшилось качество терапевтических услуг, оказываемых заключенным, которые были приговорены к принудительному психиатрическому лечению.
Significant improvements had been made in the quality of therapeutic activities offered to inmates who had been sentenced to undergo psychiatric treatment.
Эта мера должна повысить качество оказываемых глобальных услуг, которые, как ожидается, должна предоставлять эта Организация.
This should improve the delivery of the global services that this Organization is expected to provide.
Стоимость больничных услуг, оказываемых детям в возрасте до 16 лет, покрывается за счет больничного налога.
A hospital levy covers the cost of services rendered by the hospitals to children under 16 years of age.
Подчеркивалось также важное значение рационального использования и сохранения экосистем и оказываемых на их базе услуг.
The importance of managing and maintaining ecosystems and their services was also stressed.
Предоставляется финансирование лишь основных услуг, оказываемых врачами, а финансирование неосновных услуг решается по усмотрению провинции. Искомая
All that is conferred is core funding for services provided by medical practitioners, with funding for non core services left to the Province's discretion.
1.196 Повышение эффективности всех оказываемых информационно коммуникационных услуг путем осуществления четко разработанной стратегии и плана реализации.
1.196 All ICT services will have been enhanced through implementation of a clearly defined strategy and implementation plan.
Пострадавшим женщинам предоставляется временное убежище, консультационная и медицинская помощь и информация об услугах, оказываемых различными учреждениями.
Women who have become victims are provided with temporary shelter, counselling, medical assistance and information about services provided by various agencies.
Самым значительным изменением в работе библиотек Организации Объединенных Наций станет переориентация оказываемых ими услуг на оперативные приоритеты.
The greatest change in the work of United Nations libraries will be the realignment of their services towards operational priorities.
Осуществляя эти изменения, секретариат надеется, что он сможет повысить качество и расширить круг веб услуг, оказываемых Сторонам.
Through this change, the Secretariat hopes to be able to improve the quality and range of the web service provided to the Parties.
Кроме того, на фирмы частного сектора приходится основная часть налоговой базы, необходимой для финансирования услуг, оказываемых государством.
In addition, private sector firms provide most of the tax base needed to fund public services.
Что касается почестей, оказываемых министрам, то он отметил необходимость того, чтобы в аэропорту всегда находился ответственный представитель.
With regard to courtesies extended to ministers, he suggested that a responsible official should always be present at the airport.
4. На этом этапе будет улучшено качество услуг, оказываемых пользователям документации. В работе Службы произойдут определенные изменения
4. The aim would be to enhance the quality of service provided to users of documentation by making the following improvements
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
В результате у национальной экономики появляется большей возможностей конкурировать благодаря высокому уровню оказываемых услуг, а не низким ценам.
The national economy can increasingly compete on the level of services provided, not on costs.
Г н БЫЛИЦА (Польша) говорит, что за последние годы международная репутация ЮНИДО улучшилась, повысилось качество оказываемых ею услуг.
Mr. BYLICA (Poland) said that the international image of UNIDO had improved in recent years, as had the quality of the services it provided.
Что касается видимых выгод от ПГЧС, то большинство респондентов отнесли к ним улучшение качества оказываемых услуг и сокращение расходов.
In respect of the perceived benefits of PPP, the majority of respondents cited improved service delivery and reduced costs.
В традиционных системах исходную базу оценки эффективности работы составляли такие критерии, как средние издержки и общий объем оказываемых услуг.
Use of criteria such as average cost and total number of services delivered formed the initial basis for performance measurement, as undertaken by traditional systems.
Хотя охват и качество услуг, оказываемых в рамках мероприятий по сокращению спроса, еще не достигли западноевропейских стандартов, ситуация улучшается.
Even though coverage and quality of the services provided through demand reduction activities have not yet reached Western European standards, the situation is improving.
Цель заключается в том, чтобы повысить прозрачность принимаемых правительством решений, а также оперативность и качество услуг, оказываемых государственными учреждениями.
The objective is to increase the transparency of decisions taken by the government, to increase the speed of the services of public institutions, while improving their quality.
В целях расширения медицинских услуг, оказываемых населению Латвии, одновременно была начата работа по совершенствованию системы оказания вторичной медицинской помощи.
In order to improve the availability of health care services to Latvia's residents, simultaneously the work is also being done on improving the secondary health care system.
Их можно также классифицировать по таким признакам, как рабочая частота, ширина диапазона или вид передаваемой информации и оказываемых услуг.
They may also be classified by their operating frequencies, bandwidth or by the type of traffic and service provided.
Поэтому мы должны сосредоточить свои усилия на устранении коренных причин конфликта независимо от оказываемых усилий в целях гуманитарной помощи.
We must therefore concentrate our efforts on removing the root causes of conflicts, irrespective of whether humanitarian assistance efforts are under way.
127. Члены спросили о том, получают ли профессиональную подготовку повитухи в целях повышения качества и безопасности оказываемых ими услуг.
127. Members asked whether training was provided to traditional birth attendants to enable them to upgrade their practices and make them safer.
Повторите через день, через неделю и затем через месяц.
like review it one day later, then a week later and then a month later.
Кроме того, масштабы услуг, оказываемых ПРООН, и связанные с этим расходы не регулируются адекватным образом в рамках соглашений об услугах.
Furthermore, the level of service received from UNDP and the costs attributable to these services have not been adequately regulated through service level agreements.

 

Похожие Запросы : оказываемых в - объем оказываемых - оказываемых немой - оказываемых видимым - счета оказываемых - оказываемых анонимно - оказываемых неразборчивым - оказываемых с - через через - через через - оказываемых по настоящему Договору