Translation of "оккупированным" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
вновь подтверждая применимость этой Конвенции к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming the applicability of the said Convention to the occupied Syrian Golan, |
вновь подтверждая применимость этой Конвенции к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming the applicability of the Convention to the occupied Syrian Golan, |
Альфред Розенберг, Рейхсляйтер и позднее Рейхсминистр по оккупированным Восточным Территориям | Alfred Rosenberg, Reichsleiter and later Reich Minister for annexed Eastern Territories |
Это относится также и к другим оккупированным арабским территориям, включая Голанские высоты. | The same applies to the other occupied Arab territories, including the Golan Heights. |
Я обратился к международному сообществу с призывом оказать более существеную экономическую помощь оккупированным территориям. | I have appealed to the international community to provide greater economic assistance to the occupied territories. |
83. Вызывает обеспокоенность негативный сдвиг в отношении применимости четвертой Женевской конвенции к оккупированным территориям. | The negative shift of opinion with regard to the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories was a matter for concern. |
27 апреля немецкие войска вошли в город, который оставался оккупированным до 8 мая 1945 года. | On 26 April, the German forces entered the town, which remained occupied until 8 May 1945. |
Совет Безопасности во всех своих соответствующих резолюциях подтверждал, что данная Конвенция относится к оккупированным территориям. | The Security Council, in all its relevant resolutions, has mad a point of reaffirming that that Convention is applicable to the occupied territories. |
Продолжительная израильская оккупация дорого обошлась оккупированным территориям в плане экономической деградации и ущерба, нанесенного инфраструктуре. | Prolonged Israeli occupation has taken a severe toll on the occupied areas in terms of economic degradation and infrastructural damage. |
2. вновь осуждает непризнание Израилем, оккупирующей державой, применимости Конвенции к территориям, оккупированным им с 1967 года, включая Иерусалим | quot 2. Condemns once again the failure of Israel, the occupying Power, to acknowledge the applicability of the Convention to the territories it has occupied since 1967, including Jerusalem |
Израиль должен безотлагательно признать применимость этой Конвенции ко всем оккупированным территориям, как неоднократно требовали Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея. | Israel must recognize without delay the applicability of that Convention to all the occupied territories, as the Security Council and the General Assembly have repeatedly demanded. |
Торжественная церемония проходила вблизи буферной зоны, разделяющей остров и его столицу Никосию, являющуюся последним оккупированным и разделенным городом Европы. | The solemn ceremony was held near the buffer zone dividing both the island and its capital Nocosia, the last remaining occupied divided city in Europe. |
Во время пребывания в Сирийской Арабской Республике члены Специального комитета посетили мухафазу Эль Кунейтра, примыкающую к оккупированным сирийским арабским Голанам. | During its stay in the Syrian Arab Republic, the Special Committee visited Quneitra province, bordering the occupied Syrian Arab Golan. |
вновь подтверждая применимость этой Конвенции к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и к другим арабским территориям, оккупированным Израилем с 1967 года, | Reaffirming the applicability of the Convention to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories occupied by Israel since 1967, |
11. В течение двухгодичного периода 1994 1995 годов Специальный координатор сосредоточит внимание на координации направления помощи Организации Объединенных Наций оккупированным территориям. | 11. During the biennium 1994 1995, the Special Coordinator would concentrate on coordinating the channelling of United Nations assistance to the occupied territories. |
Положения четвертой Женевской конвенции, которая является главным международным документом в области гуманитарного права, применяемым по отношению к оккупированным территориям, по прежнему нарушаются. | The provisions of the Fourth Geneva Convention, which is the principal international instrument in humanitarian law that applies to the occupied territories, continue to be violated. |
вновь подтверждая применимость упомянутой Женевской конвенции к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и к другим арабским территориям, оккупированным Израилем с 1967 года, | Reaffirming the applicability of the said Geneva Convention to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories occupied by Israel since 1967, |
Моя страна, как и многие другие страны мира, готова принять участие в программе экономической помощи Ближнему Востоку и прежде всего оккупированным территориям. | My country, like many other countries of the world, is ready to take part in the programme of economic assistance to the Middle East and above all to the occupied territories. |
Половина палестинского народа до сих пор находится в изгнании, и треть беженцев проживают в лагерях, разбросанных по оккупированным территориям и соседним государствам. | Half the Palestinian people lived as refugees and one third of them were in refugee camps scattered throughout the occupied Palestinian territory and the neighbouring States. |
На Конференции были объявлены взносы на сумму примерно 1,6 млрд. долл. США для оказания экономической помощи оккупированным территориям в течение двухлетнего периода. | The Conference pledged some 1.6 billion in economic assistance to the occupied territories over a two year period. |
Мы призываем Израиль немедленно признать применимость de jure четвертой Женевской конвенции 1949 года ко всем территориям, оккупированным с 1967 года, включая Восточный Иерусалим. | We call upon Israel immediately to recognize the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention of 1949 to all the territories occupied since 1967, including East Jerusalem. |
вновь подтверждая также применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года 3 , к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, 3 to the occupied Syrian Golan, |
43. Г н ДЖЕНСЕН (Канада) говорит, что Канада по прежнему привержена принципу применимости четвертой Женевской конвенции ко всем территориям, оккупированным с 1967 году. | 43. Mr. JANSEN (Canada) said that his country remained committed to the principle of the applicability of the fourth Geneva Convention to all the territories occupied since 1967. |
Европейский союз вновь подтверждает применимость четвертой Женевской конвенции к оккупированным территориям, а также незаконность любого ущемления прав палестинского народа в соответствии с этой Конвенцией. | The European Union reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories and also the illegality of any infringement of the rights of the Palestinian people under the Convention. |
Она подтверждает также свои оговорки в отношении других положений этой резолюции, касающиеся, в частности, формулировок, относящихся к сирийским Голанам и другим оккупированным арабским территориям. | It continues to have reservations, however, regarding the other provisions of the resolution in question, in particular the language employed in referring to the Syrian Golan and the other occupied Arab territories. |
Г н Хасан (Ирак) (говорит по арабски) Моя делегация проголосовала за проект резолюции по оккупированным сирийским Голанам, содержащийся в документе А 49 L.60. | Mr. Hasan (Iraq) (interpretation from Arabic) My delegation voted in favour of the draft resolution on the occupied Syrian Golan which is contained in document A 49 L.60. |
Обеспечивает секретариатскую поддержку Специальному докладчику по оккупированным арабским территориям, включая Палестину, а также мероприятий по мандату о положении на оккупированных территориях, порученного Генеральному секретарю. | Provides secretarial support to the Special Rapporteur on the Occupied Arab Territories, including Palestine and to the activities under the mandate on the situation in occupied Palestine entrusted to the Secretary General. |
Как могут быть объяснены факты захвата армянскими войсками восьми сел Казахского района Азербайджана, не граничащего с оккупированным нагорно карабахским регионом и сопредельного с территорией Армении. | How else can the facts of the seizure of eight villages of the Kazakh region of Azerbaijan, having no border with the occupied Nagorny Karabakh region and bordering on Armenia, be explained. |
По его мнению, решение Израиля о навязывании своих законов, юрисдикции и администрации оккупированным сирийским Голанам является недействительным, не имеет юридической силы и каких либо правовых последствий. | It considered the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration over the Occupied Syrian Golan null, void and without any legal effect. |
Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
вновь подтверждая применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming once more the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, |
подтверждая также применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, |
защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года 5 к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и к другим арабским территориям, оккупированным Израилем с 1967 года, | to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, |
56 60. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и к другим оккупированным арабским территориям | 56 60. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
вновь подтверждая также применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, Vol. 75, No. 973. к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, |
57 125. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | 57 125. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
58 97. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | 58 97. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
59 122. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | 59 122. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
60 105. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | 60 105. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
61 117. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | 61 117. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
62 107. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и другим оккупированным арабским территориям | 62 107. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
55 131. Применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и к другим оккупированным арабским территориям | 55 131. Applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the other occupied Arab territories |
вновь подтверждая также применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. к оккупированным сирийским Голанам, | Reaffirming also the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. to the occupied Syrian Golan, |
Физическая изоляция между осажденным сектором Газа с одной стороны и оккупированным Западным берегом с другой приводит к тому, что игрокам футбольной команды Палестины зачастую непросто собраться вместе для тренировок. | Due to the physical separation between a blockaded Gaza Strip on the one hand and an occupied West Bank on the other, the Palestine national football team often finds it hard to have all of its players training in one location. |
Поэтому он не признает применимость четвертой Женевской конвенции к оккупированным территориям, хотя необходимо учитывать, что он признавал применимость четвертой Женевской конвенции в течение четырех месяцев с момента начала оккупации. | Therefore, it does not recognize the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories, although one has to take into consideration the fact that it had recognized the applicability of the Fourth Geneva Convention for four months at the beginning of the occupation. |