Translation of "омбудсмен" to English language:


  Dictionary Russian-English

омбудсмен - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Национальный омбудсмен
The National Ombudsman
Ханнингтон Алатоа, омбудсмен
Jimmy Ngwero Manager, Department of Public Works
Омбудсмен располагает полномочиями на расследование таких ситуаций.
The Ombudsman had competence to investigate such situations.
Парламентский омбудсмен не правомочен отменять судебные решения.
6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order.
3.11 Омбудсмен регулярно представляет доклады Генеральному секретарю.
3.11 The Ombudsman shall provide reports regularly to the Secretary General.
После публикации этого доклада омбудсмен получала многочисленные угрозы .
Following the release of the report, the Ombudsman received numerous threats.
Кроме того, омбудсмен может передавать дела в суды.
Moreover, the Ombudsman could refer cases to the courts.
Омбудсмен уделяет также достаточно внимания положению коренных народов.
The Defensor del Pueblo (Ombudsman) gives ample attention to the situation of indigenous peoples.
Омбудсмен рассматривает также жалобы, поданные на сотрудников этих органов.
The Ombudsman also investigates complaints against the employees of these bodies.
Омбудсмен приступает к проведению расследования после представления ему жалобы.
When a complaint is submitted, the Ombudsman opens an investigation.
3.4 Омбудсмен имеет доступ ко всем документам, касающимся сотрудников.
3.4 The Ombudsman shall have access to all records concerning staff.
Омбудсмен пользуется независимостью и подчиняется только Конституции и законам Азербайджана.
The Ombudsman was independent and answerable only to the Constitution and laws of Azerbaijan.
Г н МУСАЕВ (Азербайджан) говорит, что омбудсмен пользуется широкими полномочиями.
Mr. MUSAYEV (Azerbaijan) said that the Ombudsman had a broad mandate.
Омбудсмен не рассматривает дела, по которым уже идет официальное разбирательство.
The Ombudsman does not review cases that are already in the formal process.
При необходимости Омбудсмен предлагает сотруднику воспользоваться другими средствами урегулирования конфликта.
As necessary, the Ombudsman shall refer staff to the other means of conflict resolution.
Этот омбудсмен также взаимодействует с омбудсменом по обеспечению равных возможностей.
The Ombudsman also works with the Equal Opportunities Ombudsman.
Омбудсмен действует в тесном сотрудничестве с организацией Международный дом в Рейкьявике.
The ombudsman worked in close cooperation with the International House in Reykjavík.
Омбудсмен независим от всех органов и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
The Ombudsman is independent of all United Nations organs or officials.
В этих случаях Омбудсмен не вступает во взаимодействие с третьей стороной.
In these cases, the Ombudsman does not consult with a third party.
Омбудсмен также участвовала в совещаниях с персоналом департаментов и общих собраниях.
The Ombudsman has also participated in departmental staff and town hall meetings.
b) Каждый Омбудсмен с одобрения Президиума назначает одного или более заместителей.
(b) Each of the Ombudsmen shall, with the approval of the Presidency, appoint one or more deputies.
b) Каждый Омбудсмен с одобрения Президиума назначает одного или более заместителей.
(b) Each of the Ombudsmen shall, with the approval of the Presidency, appoint one or more Deputies.
Например, как омбудсмен, я был против лишения русских права на суды присяжных.
For example, as ombudsman, I was opposed to curtailing the right of Russians to jury trials.
В этом случае омбудсмен может препроводить свой доклад обеим палатам парламента штата.
Where a report or recommendations have been sent to the Governor in Council, the Ombudsman may submit a report before both Houses of the State Parliament.
В своей деятельности омбудсмен придерживается принципов транспарентности, отчетности, законности, справедливости и беспристрастности.
The Ombudsman carried out his work in accordance with the principles of transparency, accountability, legality, fairness and impartiality.
Ежегодно Омбудсмен получает от граждан более 5000 жалоб и их число увеличивается.
The Ombudsman currently received over 5,000 citizen complaints annually, and the number was growing.
При отказе последнего выполнить рекомендацию омбудсмена омбудсмен представляет специальный доклад Национальному собранию.
If the latter refuses to implement the Ombudsman's recommendation, he makes a special report to the National Assembly.
В случае невыполнения рекомендаций омбудсмен обязан направлять специальный доклад в Национальную ассамблею.
In the event of non compliance the Ombudsman is obliged to make a Special Report to the National Assembly.
Омбудсмен имеет доступ ко всем документам, касающимся сотрудников, за исключением историй болезни.
The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records.
При нарушении конституционных прав омбудсмен ходатайствует перед компетентным органом о возмещении ущерба.
In the event of violation of constitutional rights, the Ombudsman applied to the competent body for the purposes of compensation.
21. признает, что Отдел юридической помощи персоналу и Омбудсмен наделены двумя различными функциями
21. Recognizes that the Office of Staff Legal Assistance and the Ombudsman have two distinct functions
Ежегодно в стране похищается более 8000 молодых женщин, сообщает омбудсмен Кыргызстана Турсунбек Акун.
Kyrgyzstan's Ombudsman, Tursunbek Akun, says that up to 8,000 young women are kidnapped annually.
Омбудсмен является одним из самых часто используемых слов, которые были заимствованы из шведского.
Ombudsman is one of the widely used words that have been borrowed from Swedish.
Генеральный прокурор и омбудсмен неоднократно отмечали эксцессы, имевшие место при проведении массовых арестов.
The Procurator General and the Ombudsman drew attention, on various occasions, to excesses committed during procedures specifically linked to mass arrests.
Омбудсмен подчеркнул, что бесчеловечное обращение, которому были подвергнуты высылаемые лица, нельзя было допускать.
The Ombudsman emphasized that the inhuman treatment to which the expellees were subjected could not be tolerated.
Омбудсмен регулярно встречался с представителями чеченских общин и УВКБ, которое представлено в Грузии.
The Ombudsman held regular meetings with representatives of the Chechen communities and with representatives of UNHCR, which maintained a presence in Georgia.
Каждый Омбудсмен выполняет свои функции индивидуально, за исключением случаев, когда настоящим предусматривается иное.
Each Ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein.
b) Омбудсмен может также представлять в любое время специальные доклады любым компетентным органам.
(b) An Ombudsman may also present at any time special reports to any competent authorities.
Наоборот, омбудсмен по равным возможностям должен прежде всего пытаться добиться добровольного урегулирования спора.
On the contrary, the Equal Opportunities Ombudsman had a duty to attempt to bring about a voluntary settlement first.
Девяносто дней спустя вмешался омбудсмен, потребовав заменить шефа подразделения правоохранительных органов с непростой репутацией.
Ninety days later, the Ombudsman intervened, requesting the replacement of the chief of the controversial law enforcement unit.
Омбудсмен уполномочен осуществлять контроль за законностью дисциплинарных процедур и в случае необходимости выносить рекомендации.
The Ombudsman was competent to monitor the legality of disciplinary proceedings and make recommendations where necessary.
Омбудсмен проводит расследование, заслушивая как заявителя, так и представителей соответствующих государственных ведомств или органов.
The Ombudsman carries out an investigation by hearing both the individual and the Government Departments or Authorities concerned.
3.6 Омбудсмен уполномочен рассматривать конфликты любого характера, связанные с работой в Организации Объединенных Наций.
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations.
3.8 Омбудсмен сохраняет нейтральность и не выступает в роли защитника интересов одной из сторон.
3.8 The Ombudsman shall remain neutral and shall not assume the role of advocate for any party.
Омбудсмен уполномочен подготавливать рекомендации по случаям нарушения прав человека государственными учреждениями и должностными лицами.
The Ombudsman was competent to formulate recommendations on human rights violations by public institutions or officials.

 

Похожие Запросы : правовой омбудсмен - парламентский омбудсмен - финансовый омбудсмен - корпоративный омбудсмен - федеральный омбудсмен - омбудсмен по защите данных