Translation of "он доказывает себя" to English language:


  Dictionary Russian-English

он - перевод :
He

себя - перевод : себя - перевод : он - перевод : себя - перевод : Он - перевод : он доказывает себя - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это доказывает, что вы перетруждаете себя.
Now, that proves you're overworking.
Он доказывает правильность нулевой гипотезы.
He's proving the null hypothesis to be correct.
Это доказывает, что он на стороне народа.
It proves he is on the people's side.
Какой вариант доказывает что он не прав?
We have to say which one proves him false?
Он пришел для этого и он доказывает, что он звезда Первой Лиги.
That's why he came, and he's proving he's the star of Ligue 1.
Стросс Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ.
Strauss Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF.
Он выплатил все свои долги, что доказывает его честность.
He paid all his debts, which is the proof of his honesty.
Сам факт, что он не брал деньги, доказывает, что он честный человек.
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
Что это доказывает?
What does that prove?
Что это доказывает?
What does this prove?
Это всё доказывает.
This proves everything!
приобрели, доказывает обратное.
But the experience we have gathered proves the opposite.
Это чтонибудь доказывает?
Does that prove something?
Ничего не доказывает.
It don't prove anything.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством.
He also proves his profound friendship for the Jewish state.
Я покажу вам мультфильм, он постоянно доказывает, что эксперименты ошибочны.
So here's a cartoon that says, he's constantly proving his experiments wrong.
И последний отпечаток ясно доказывает, что он бросился в озеро.
And the final footprint that clearly proves he threw himself in the lake.
Сравнение ничего не доказывает.
A comparison proves nothing.
Это ничего не доказывает.
That doesn't prove anything.
Это ничего не доказывает.
This doesn't prove anything.
Это ничего не доказывает.
This doesn't prove a thing.
Это ничего не доказывает.
That proves nothing.
Это ничего не доказывает.
It doesn't prove anything.
Окей, твоя история доказывает.
Okay, your story checks out.
Это ничего не доказывает.
That doesn't prove anything!
Это доказывает мастерство Создателя.
That shows the mastery of the Creator.
Все доказывает чтото свое.
She argues all on her own.
И что это доказывает?
What does that prove?
И она доказывает это.
Mm. And she's proving it.
Твоя жизнь это доказывает.
Everything else has been against it since. I'm a gentleman.
Это доказывает его жестокость.
To prove how cruel it was.
Эта бумага доказывает это.
This paper proves it.
Разве это чтото доказывает?
What does it prove?
Этот факт доказывает его невиновность.
This fact proves his innocence.
Этот факт доказывает её невиновность.
This fact proves her innocence.
Разве это ничего не доказывает?
Doesn't that prove anything?
formula_39, что доказывает, что formula_35.
Then formula_39, which proves that formula_35.
Ну, и что это доказывает?
What does that prove?
Что доказывает, как тебя любят.
And that proves how popular you are.
Это доказывает, что я либерал.
It proves I'm a liberal.
Женская мода порой доказывает обратное.
I know, but some of the latest fashions
Что доказывает отчет о Бэкэлисе?
What does Backalis's record show?
Немощность Анри доказывает нашу ошибку.
Henri's poor misshapen body is the proof of our mistake.
И что доказывает твоя фотография?
What's a photo prove?
Хотя это не гарантирует, что он был убийцей, это доказывает, что он был на месте убийства.
Although this does not guarantee that it was the murderer, it places him it in the murder scene.

 

Похожие Запросы : доказывает себя - он доказывает - он себя - это доказывает - доказывает, что - что доказывает - доказывает право - она доказывает - это доказывает - что доказывает - не доказывает - это доказывает - доказывает пункт - доказывает обратное