Translation of "он подходит для" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Он хорошо подходит для этой работы. | He is a good man for the job. |
Он подходит для работы в полиции. | He is suited for police work. |
Он лучше всех подходит для этого проекта. | He is the best for this project. |
Он заявил, что Трамп не подходит для должности. | He said Trump is unfit for office. |
Несомненно, он лучше всех подходит для этой работы. | He is, without question, the best man for the job. |
На мой взгляд, он не подходит для работы. | In my opinion he is not fit for the work. |
Не думаю, что он подходит для этой работы. | I don't think he is fit for the job. |
Он лучше всего подходит для этого quot 1 . | He is the best qualified. quot 1 |
Там есть остров, и он подходит для Короля! | I tell ya, there's this island there and it's fiit for a king! |
Он подходит ближе. | He's coming closer. |
Он идеально подходит. | It fits perfectly. |
Ой, он подходит. | Here it comes. |
Они считают, что он не подходит для этой работы. | They consider him unfit for the job. |
И вот почему он отлично подходит для этого курса. | And that's why it's an actual fit for this class. |
Он тебе идеально подходит. | He's the perfect guy for you. |
Он никогда не подходит | He never fit |
Он тебе не подходит. | He's not good for you |
но он не подходит. | and it won't fit. |
Поэтому он и подходит! | That makes him the right man for the job. |
Она подходит для виски. | Best water in the U.S.A. |
Очень подходит для вечеринки. | It ought to go to a party. |
Я отдал стол, потому что он не подходит для гостиной. | I gave away the table because it does not fit in the living room. |
Я отдала стол, потому что он не подходит для гостиной. | I gave away the table because it does not fit in the living room. |
Он идеально подходит! Я знаю! | Oh my god, he would be perfect for that. |
Брака подходит вам , отметил он. | Wedlock suits you, he remarked. |
Кстати, он подходит для любой крупной океанской рыбы, так что начнём. | It pretty much works with any big fish in the ocean, so here we go. |
Этот фильм подходит для детей. | This movie is suitable for children. |
Эта книга подходит для начинающих. | This book is suitable for beginners. |
Эта вода подходит для питья. | This water is good to drink. |
Она подходит для этой работы. | She is fit for the job. |
Этот меч подходит для принца. | That sword is fit for a prince. |
Корабль не подходит для продажи. | The ship is unsellable. |
Том идеально подходит для работы. | Tom is perfect for the job. |
Не подходит для вас, сэр. | Unsuitable for you, sir. |
Мой галстук подходит для работы? | Is this tie all right to wear to work? Quite all right. |
Крэг для этого не подходит. | Craig's not up to it. |
Это подходит для глупых простушек. | Fit for dull, dovefaced little women. |
Что, для нас это подходит. | We can manage that. |
Билл не подходит для должности. | Bill's not good enough for the job. |
Все, что он говорил, было то, что она не подходит для азиатов . | All he said was that it was not suitable for Asians. |
Ширина холодильника составляет всего шестьдесят сантиметров, он идеально подходит для небольших квартир. | This fridge is only 24 inches wide. It's perfect for small apartments. |
Он подходит к Thwaite много дней просто для удовольствия й о нем. | He walks over to Thwaite many a day just for th' fun of it. |
Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории. | Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want. |
Ещё через пару минут он подходит | Two minutes later, he comes to me |
Как по твоему, он ей подходит? | Do you suppose he's the right man for her? |
Похожие Запросы : он подходит - он подходит - он подходит - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для - подходит для