Translation of "опасном" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Таиланд в опасном положении
Thailand on the Precipice
при особо опасном рецидиве,
in the context of serious recidivism
Венесуэла увязла в опасном тупике.
Venezuela is mired in a dangerous stalemate.
Графическая игра в опасном подземелье
Graphical dungeon crawling game
Он оказался в опасном положении.
He found himself in a tight spot.
b) при особо опасном рецидиве
(b) Rape by a particularly dangerous recidivist
c) совершены при особо опасном рецидиве
(c) If committed by a particularly dangerous recidivist
Очень мало известно об этом опасном феномене.
Very little is known about this dangerous phenomenon.
Очень мало известно об этом опасном явлении.
Very little is known about this dangerous phenomenon.
Заявление правительства Союзной Республики Югославии об опасном
quot Statement of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the dangerous deterioration of the
Внутренняя электропроводка часто находится в опасном состоянии.
Internal wiring is often in a dangerous condition.
В результате все оказываются в более опасном положении.
That makes everyone less safe.
Сегодня все развивающиеся страны оказались в опасном положении.
Today, all of the developing countries are in a precarious situation.
Операция была проведена в чрезвычайно опасном районе Могадишо.
The operation was conducted in a highly dangerous area of Mogadishu.
Проще говоря, на данный момент мы в опасном положении.
Simply put, at this state, we are in a dangerous stage.
i) стратегии предупреждения преступности среди молодежи, находящейся в опасном положении
(i) Crime prevention strategies for youth at risk
Часть 3 устанавливает ответственность за деяния, предусмотренные частью 1 и 2 статьи, совершенные лицом с использованием служебного положения либо совершение при опасном или особо опасном рецидиве.
The commission of the acts stipulated in article 186, paragraphs 1 and 2, by a person acting in his or her official capacity or by a dangerous or particularly dangerous recidivist is an offence under paragraph 3.
Более того, внутренний кризис Европы разворачивается в опасном, нестабильном геополитическом окружении.
Moreover, Europe s internal crisis is playing out in a dangerous, unstable geopolitical environment.
Наши отношения с Россией находятся на небывало низком и опасном уровне.
Our relations with Russia are at an all time low and dangerous level.
Офицер специалист спасательного отряда Энди Клейтон сказал Она находилась в опасном положении .
Specialist Technical Rescue Officer Andy Clayton said 'She was in a precarious situation.
Мне бы хотелось начать с рассказа о самом опасном животном на земле.
So I'd like to start by focusing on the world's most dangerous animal.
Полиция Карраты предъявила 20 летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении.
Karratha Police have charged a 20 year old man with failing to stop and reckless driving.
В связи с введением санкций в особо опасном положении оказалась экономика Союзной Республики Югославии.
The economy of the Federal Republic of Yugoslavia is in a particularly precarious position owing to the effects of the sanctions.
Предпринятые пятью государствами шаги адекватный, предельно выверенный ответ на развитие обстановки в опасном направлении.
The steps taken by the five States represent a satisfactory and perfectly adjusted response to the dangerous turn which events have taken.
Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы.
Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction, including with huge costs.
В лихом и опасном эксперименте вместе со своим сыном он направил воздушного змея на грозу.
In a famously dangerous experiment, done alone with his son, he led a kite into a thunderstorm.
(138 24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
(138 24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Иными словами, меняется восприятие государствами членами понятия безопасности международного сообщества, поскольку речь идет об опасном сценарии.
In other words, the manner in which the member States of the international community perceive security is changing, because the scenario is a dangerous one.
Полиция должна была определить, находился ли водитель в опасном для жизни положении, когда он открыл огонь.
The police was to determine whether the driver was in a life threatening situation when he opened fire.
Элек тропроводка внутри зданий часто пребывает в крайне опасном состоянии из за не санкционированных подключений и временных ремонтов.
Cabling within buildings is often in a highly dangerous condition through illegal connections and provisional repairs.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении.
The former path leads to membership in the European Union the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им Будь осторожен .
It would mean that, even before birth, mothers are warning their children that it's a wild world out there, telling them, Be careful.
Япония расположена в опасном регионе, где глубоко укоренившаяся напряженность угрожает в любой момент вылиться в вооруженный конфликт.
Japan lies in a dangerous region, in which deep rooted tensions threaten to erupt at any moment.
3. Подобная ситуация требует принятия согласованных мер по противодействию со стороны оказавшегося в опасном положении международного сообщества.
3. Such a situation requires a concerted counteraction from the side of the endangered international community.
Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им Будь осторожен .
It would mean that, even before birth, mothers are warning their children that it's a wild world out there, telling them, Be careful.
Богатая и могущественная Япония в таком опасном регионе как Восточная Азия не может постоянно играть эпизодические военные роли.
Hence, Japan must be seen to be doing more to support its inseparable ally, as well as international peacekeeping efforts in general.
Нынешняя эскалация насилия вдоль границы сектора Газа с Израилем позволяет предположить, что события здесь развиваются в опасном направлении.
The recent escalation of violence along Gaza s border with Israel does suggest that events are developing in a dangerous direction.
Богатая и могущественная Япония в таком опасном регионе как Восточная Азия не может постоянно играть эпизодические военные роли.
A rich and powerful Japan in a region as dangerous as East Asia cannot go on playing military bit parts forever.
Значительное внимание уделено социальной адаптации молодых людей, находящихся в социально опасном положении, а также работе с трудновоспитуемой молодежью.
young people near their places of residence. Particular attention is devoted to the social adaptation of young people in socially dangerous situations, and also to work with difficult young people.
В связи с этим Международный союз охраны природы признал льва уязвимым видом, а азиатский подвид находящимся в опасном состоянии.
Therefore the lion is considered a vulnerable species by the International Union for Conservation of Nature, while the Asiatic subspecies is endangered.
Работники, занятые на опасном производстве, продолжают пользоваться некоторыми привилегиями сокращенный рабочий день, продолжительный ежегодный отпуск, ранний выход на пенсию.
Workers in hazardous production processes still enjoy certain privileges reduced working hours, extended annual vacations, early retirement.
Возникшая в результате этого обстановка отсутствия безопасности является крупным препятствием, и Бурунди находится в опасном положении страны, правительство которой парализовано.
The resultant atmosphere of insecurity is a major impediment, and Burundi finds itself in the dangerous situation of a country whose Government is paralysed.
Сегодня мужественный и квалифицированный контингент, предоставляемый государствами членами, оказывает помощь Организации Объединенных Наций и пострадавшим странам в опасном деле разминирования.
Today, courageous and professional personnel, provided by Member States, helps the United Nations and affected countries in the dangerous business of mine clearance.
Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета.
But no one seems disposed to contemplate her heroic lack of qualifications to sit a heartbeat away from the Oval Office.