Translation of "оспорить" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Им потребовалось это оспорить.
They felt the need to dispute that.
Однако факты оспорить нельзя.
None the less, facts are facts.
Данные заявления можно легко оспорить.
The logic is easy to pick apart.
Теперь никто не сможет оспорить твоё происхождение.
No one can contest your lineage now.
Янг не смог оспорить обвинения и был осуждён.
Young did not fight the charges and was convicted.
Возможно, кто то захочет оспорить мою точку зрения.
A lot of people challenges me on that.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
Both institutions ability to challenge the results of elections appears at an end.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
Однако российский народ современен и готов оспорить данную политику.
The Russian people, however, are modern enough to question these policies.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби.
A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Скептицизм потому что необходимо всегда быть готовым что то оспорить.
Skepticism, because you must always be challenging.
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить.
It is too powerful and skillful to be challenged head on.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner.
Могут существовать юридические основания для того, чтобы оспорить применимость ПВК МГП.
There may be legal reasons for disputing the applicability of LOAC IHL.
Обе стороны могут оспорить это решение в суде по трудовым спорам.
Both parties can petition this decision to a Labor Court.
Она не могла связаться с адвокатом и, соответственно, оспорить правомерность задержания.
She cannot contact legal counsel, and consequently she cannot challenge the lawfulness of her detention.
Он не имел возможности оспорить правомерность решения о его лишении свободы.
He has not been able to challenge the lawfulness of his detention.
Такое решение об отказе обычно можно оспорить в компетентном национальном суде.
Normally, it is possible to challenge such a refusal before the competent national court.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court.
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их.
Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims.
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Если же она имеет место, то женщина может оспорить это в суде.
If it existed, a woman could contest it in law.
В любом случае, женщины могут юридически оспорить любые попытки применить старые правила.
In any case, women could legally challenge any attempt to apply the old rules.
Нынешняя жалоба призвана оспорить решение о непривлечении к ответственности одного из этих ораторов.
The current petition sought to challenge the decision not to prosecute one of those speakers.
Ему не было предоставлено право оспорить в судебном порядке правомерность его лишения свободы.
He has had no judicial recourse to contest the lawfulness of his detention.
Сегодня я бы хотела оспорить укоренившееся убеждение, что два плюс два больше четырёх.
I'm actually here today to challenge that underlying hypothesis, that two plus two is more than four.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Some analysts argue that China aims to challenge America s position as the world s dominant power.
Хип хоп трио хочет оспорить негативный взгляд на жанр, наполнив свою музыку позитивными сообщениями.
A hip hop trio wants to challenge the negative view of the genre by filling their music with positive messages.
Автор считает, что это заявление является новым доказательством, которое позволило бы оспорить версию истицы.
The author considers that this statement constituted new evidence which would have enabled him to contest the complainant's version.
В июне 2007 года футболист смог успешно оспорить это судебное решение в Верховном суде Вены.
In June 2007, Didulica successfully appealed the decision of the lower court to the High Court of Vienna.
Поэтому Суд разрешил истцу оспорить подсудность дела арбитражу в рамках разбирательства в суде общей инстанции.
Therefore the Court allowed the claimant to challenge the jurisdiction of the arbitral tribunal in court proceedings.
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование и, если его все таки проведут, оспорить его законность.
He would certainly be happy to delay the vote and, if it is held, to dispute its legitimacy.
Некоторые проблемы, решения которых добиваются профсоюзы, например, соблюдение прав человека и охрана окружающей среды, невозможно оспорить.
Some of the issues that unions are promoting, such as human rights and environmental quality, are unassailable.
(Голдвотер подал в Верховный суд иск к американскому правительству, пытаясь оспорить, хотя и безуспешно, действия Картера
(Goldwater took the US government to the Supreme Court to challenge, unsuccessfully, Carter s action
Итальянская кампания 1859 показала, что австрийцы не в состоянии оспорить господство французского флота на Адриатическом море.
The Italian campaign of 1859 saw the Austrians unable to challenge the French fleet for mastery of the Adriatic.
Стороны определили состав арбитражного суда, но Тугу зарезервировала за собой право оспорить подсудность ему данного дела.
The parties appointed the tribunal with Tugu reserving the right to challenge jurisdiction. The tribunal heard the parties and made an award upholding jurisdiction in March 2003.
Что вы оспорить его именно ее слабость например, Измаильтяне не как их родители Mcbdi нет нет
What do you challenge it precisely its weakness for example, the Ishmaelites not like them Mcbdi Parents no no
Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров.
As with the Church or the divine right of kings, the system cannot be challenged without undermining the infallibility of its perfect leaders.
Заявитель, получающий сообщение об отказе и желающий его оспорить, должен обратиться в КДАД в течение двух месяцев.
Applicants who have been refused information and wish to challenge the refusal must bring the matter before the Commission within a period of two months.
Британское правительство уже вызывало Европейский центральный банк в суд, чтобы оспорить эту политику перед тем, как наложить вето.
Indeed, the British government was already taking the European Central Bank to court to challenge that policy before the treaty veto.
Поэтому у тех беженцев, которым не удалось пройти эту проверку, отсутствует возможность каким либо образом оспорить данное решение.
ASIO is notoriously secretive about their findings, and refugees with a negative security assessment have no ability to challenge a negative assessment.
В отчете, сделанном комиссией по расследованию, доказательства и информация были настолько противоречивы, что даже место происшествия можно оспорить.
In a report by a commission of inquiry, the testimonies and information regarding the incident were so contradictory that even the location of the incident is under dispute.
Аналогичным образом заинтересованные группы, желающие, например, оспорить чересчур общие или расплывчатые определения, должны иметь для этого соответствующую правоспособность.
Similarly, interested groups seeking to challenge, for example, overly broad or vague definitions need to have legal standing in this regard.
Все больше молодых женщин по всему миру создают тексты, картины и мемы, призванные оспорить и разрушить традиционные гендерные роли.
More and more young women across the world are writing, painting and creating memes to challenge and subvert the expectations of traditional gender roles.