Translation of "оставляет возможность" to English language:
Dictionary Russian-English
возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод : оставляет возможность - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Формула 97 оставляет возможность усиления данного разделения в самой ВТО. | The 97 formula holds open the possibility of extending that fragmentationinto the WTO itself. |
Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение. | It leaves room for us to develop a vision. |
Предложенная форма представления документов едва ли оставляет возможность избежать такой иллюзии. | This impression will be hard to avoid in the proposed format. |
Это оставляет третью возможность переселение на постоянное место жительство в третьи страны. | This leaves the third possibility that of resettlement. |
Сделка оставляет возможность вернуть Renault команду после того, как глобальная экономическая ситуация стабилизируется. | The deal leaves the possibility for Renault to regain complete ownership once the global economic situation has stabilised. |
Проект резолюции оставляет открытой возможность дальнейших обсуждений, ибо в нем отмечается, что Ассамблея | The draft resolution leaves open opportunities for further discussion by stating that the Assembly |
Формулировка текста также оставляет возможность для консенсуса, и я надеюсь, что проект резолюции будет принят без голосования. | The way in which the text is worded also leaves an opportunity for consensus, and I hope that the draft resolution will be adopted without a vote. |
Это оставляет надежду. | This is reason for hope. |
Он оставляет синяки. | It leaves a bruise. |
Боль оставляет меня. | All pain is leaving me. |
Вместе с тем французский закон оставляет административному судье возможность отсрочки исполнения мер высылки или временного приостановления их исполнения. | In actual fact, the dangers the complainant said he would face should he be sent back to his country of origin had been successively reviewed in France four times in six years by three different administrative authorities and one court, all of which had concluded that the alleged dangers were not substantial. |
Это оставляет Россию уязвимой. | That leaves Russia vulnerable. |
Он оставляет плохое послевкусие. | It leaves a bad aftertaste. |
Так что оставляет дисплеи | So that leaves displays |
Он оставляет ясный след. | He leaves a clear trail. |
Оно оставляет на усмотрение Катара и других государств возможность включения положений такого рода в двусторонние соглашения, которые они заключают между собой. | It leaves it up to Qatar and other States to incorporate these kinds of provisions into the bilateral agreements which they conclude between them. |
Хотя это обязательство пока применимо лишь в телекоммуникационном, электроэнергетическом и газовом секторах, Соглашение оставляет открытой возможность для его более широкого применения. | While this obligation is so far only applicable in respect of the telecommunications, electricity and gas sectors, the agreement leaves open the possibility of extending it further. |
Комиссия оставляет за собой возможность перенести эти проекты руководящих положений в главу 1 ( Определения ) во время окончательной доработки Руководства по практике. | The Commission reserves the right to move these draft guidelines to chapter 1 ( Definitions ) when it puts the finishing touches to the Guide to Practice. |
Твоё поведение оставляет желать лучшего. | Your behavior leaves much to be desired. |
Этот результат оставляет желать лучшего. | This result leaves much to be desired. |
Он оставляет вдову и дочку. | He leaves a widow and a daughter. |
Его план оставляет желать лучшего. | His plan leaves much to be desired. |
Эта женщина оставляет впечатление богатой. | This woman gives the impression of being wealthy. |
ибо не навек оставляет Господь. | For the Lord will not cast off forever. |
ибо не навек оставляет Господь. | For the Lord will not cast off for ever |
Выбор правой кнопкой оставляет выделение | Right mouse button preserves selection |
Это оставляет пространство для ходящего | This leaves space for the mover |
Это оставляет место для заходящего | This leaves space for the mover |
Правительство Франции оставляет желать лучшего. | So they don't seem to be poor. But the actual government of France is poor. |
Это оставляет позади реальных людей. | It leaves behind the real people. |
Такое отношение оставляет позади большинство. | It leaves behind the majority. |
Он оставляет службу в армии. | He gets out of the military. |
Не оставляет место для веселья. | Taking all the fun out of everything. |
В каком положении это оставляет Шотландию? | Where does this leave Scotland? |
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего. | I'm sorry to say, but the service isn't very good. |
Это не оставляет места для сомнений. | That leaves no room for doubt. |
Он оставляет домашнюю работу наполовину сделанной. | He leaves his homework half finished. |
Том всегда оставляет свой компьютер включённым. | Tom always leaves his computer on. |
Английский Тома оставляет желать много лучшего. | Tom's English leaves much to be desired. |
Большинство искусственных подсластителей оставляет неприятное послевкусие. | Most artificial sweeteners have an unpleasant aftertaste. |
Том оставляет телевизор включённым весь день. | Tom leaves his TV on all day long. |
Поистине, сатана оставляет человека без помощи! | Satan always betrays man. |
Не оставляет он и не покидает | It leaves nothing, nor does it spare |
Она не щадит и не оставляет. | It leaves nothing, nor does it spare |
Воистину, дьявол оставляет человека без поддержки. | Satan always betrays man. |
Похожие Запросы : оставляет позади - оставляет читателя - оставляет нас - оставляет впечатление - оставляет вас - оставляет след - оставляет открытым - оставляет открытым - она оставляет - оставляет отверстие - оставляет прибыль - оставляет в наследство - не оставляет места - оставляет за собой