Translation of "оставляет впечатление" to English language:


  Dictionary Russian-English

впечатление - перевод : впечатление - перевод : оставляет впечатление - перевод : впечатление - перевод : впечатление - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Эта женщина оставляет впечатление богатой.
This woman gives the impression of being wealthy.
Событие, воспринятое с одной точки зрения, оставляет одно впечатление.
An event seen from one point of view gives one impression. Seen from another point of view, it gives quite a different impression.
Поход на вершины окрестных гор, ведущий через нетронутую человеком дикую природу, оставляет сильное впечатление.
A hike to the tops of the surrounding peaks, heading across wilderness where man has left no trace, is an incredible experience.
Спектакль, полный идей и сумасшедших трюков, оставляет сказочное впечатление на зрителей всех национальностей и поколений.
This spectacle, full of great ideas and crazy tricks, is a marvellous experience for audiences of all nationalities and ages.
Казанский Кремль оставляет особенно неизгладимое впечатление ночью, когда он красиво освещен и отражается в водах реки Волги.
The Kazan Kremlin is especially stunning at night, when it is illuminated and its reflection plays on the surface of the Volga.
Незабываемое впечатление оставляет самый большой в Чехии розовый сад и постамент с изображением 82 убитых детей из Лидице.
The largest rose garden in the country and a sculptural group representing the 82 murdered children of Lidice are unforgettable sights.
Не сделав никакого прогресса в поддержании диалога, Канкунский саммит оставляет впечатление, что ничего не происходит и что ситуация безнадёжна.
By failing to make any progress beyond keeping the talks alive, the Cancún summit has given the impression that nothing is happening, and that the situation is hopeless.
К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах.
Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet.
Он заверил делегации в том, что, хотя программа оставляет впечатление нереалистичной, правительство намерено сосредоточить усилия на нескольких стратегических и высокоэффективных направлениях деятельности.
He assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high impact activities.
А малазийский лидер оппозиции Лим Кит Сян сказал, что бездействие азиатских стран оставляет печальное впечатление обо всех их лидерах и правительствах стран АСЕАН.
And the Malaysian opposition leader Lim Kit Siang has said that Asian countries inaction reflects dismally on all ASEAN leaders and governments.
Это оставляет надежду.
This is reason for hope.
Он оставляет синяки.
It leaves a bruise.
Боль оставляет меня.
All pain is leaving me.
Впечатление позитивное.
They made a very positive impression on me.
Незабываемое впечатление.
It's an unforgettable impression.
Первое впечатление.
First impressions.
Производите впечатление!
You'll knock 'em dead!
Как впечатление?
What do you think?
Воспринятое же с другой точки зрения, оно оставляет совершенно другое впечатление. Но только когда вы получите целостную картинку, вы сможете полностью понять, что происходит.
But it's only when you get the whole picture, you can fully understand what's going on.
Это оставляет Россию уязвимой.
That leaves Russia vulnerable.
Он оставляет плохое послевкусие.
It leaves a bad aftertaste.
Так что оставляет дисплеи
So that leaves displays
Он оставляет ясный след.
He leaves a clear trail.
Это произвело впечатление.
That made an impression.
Первые впечатление важны.
First impressions are important.
Это обманчивое впечатление.
That's a deceitful impression.
Это обманчивое впечатление.
This is misleading.
Подобное впечатление незабываемо.
It s a sight you won t forget for a long while.
Произведите хорошее впечатление.
You have to create a good impression.
Хочешь произвести впечатление?
Want to make a good impression?
Она производит впечатление.
She seemed very
Да. Производит впечатление.
Yes, it's true.
А все дело в том, что когда вы целый день лежите на больничной койке, и ваше единственное занятие рассматривать крышу дома напротив, это оставляет очень гадкое впечатление.
And the point is when you lie in a hospital bed all day, all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.
А все дело в том, что когда вы целый день лежите на больничной койке, и ваше единственное занятие рассматривать крышу дома напротив, это оставляет очень гадкое впечатление.
And the point is when you lie in a hospital bed all day, all you do is look at the roof, and it's a really shitty experience.
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Your behavior leaves much to be desired.
Этот результат оставляет желать лучшего.
This result leaves much to be desired.
Он оставляет вдову и дочку.
He leaves a widow and a daughter.
Его план оставляет желать лучшего.
His plan leaves much to be desired.
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off forever.
ибо не навек оставляет Господь.
For the Lord will not cast off for ever
Выбор правой кнопкой оставляет выделение
Right mouse button preserves selection
Это оставляет пространство для ходящего
This leaves space for the mover
Это оставляет место для заходящего
This leaves space for the mover
Правительство Франции оставляет желать лучшего.
So they don't seem to be poor. But the actual government of France is poor.
Это оставляет позади реальных людей.
It leaves behind the real people.

 

Похожие Запросы : оставляет позади - оставляет возможность - оставляет читателя - оставляет нас - оставляет вас - оставляет след - оставляет открытым - оставляет открытым - она оставляет - оставляет отверстие - оставляет прибыль