Translation of "отсутствие прецедента" to English language:
Dictionary Russian-English
отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие прецедента - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Имя прецедента | Use case name |
Перестройка не имела такого исторического прецедента. | Perestroika had no such historic precedent. |
Это соглашение не имеет прецедента в истории. | This agreement is unprecedented in history. |
Механизмы, изложенные выше, никоим образом не создают прецедента. | The arrangements set out above shall in no way create a precedent. |
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. | There was no precedent for this in American or international law. |
Этот процесс не имеет прецедента в нашей политической истории. | This process has no precedent in our political history. |
Большая часть мероприятий, которые предстоит провести, не имеют прецедента. | Much of what is to be done has no precedent. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
Отсутствие | Away |
В истории нет другого прецедента демократической страны с населением более миллиарда человек. | There is no historical precedent for a democracy of over 1 billion people. |
С учетом прецедента и применения закона 178 такой ход событий вполне возможен. | On the basis of precedent, and in the light of the legislative history of Bill 178, such a course of action is not merely hypothetical. |
Это опасные и неслыханные факты, не имеющие прецедента в истории ядерной эпохи. | This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era. |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. | There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two tier process can succeed. |
В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением. | As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement. |
У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться , говорит он. | There's no real precedent for us to follow, he said. |
Это не закладывает прецедента на будущее и не должно рассматриваться в качестве такового. | It does not constitute a precedent and should not be viewed as such. |
Международное сообщество и, в частности, всемирная Организация не должны допустить повторения подобного прецедента. | The international community and the world Organization in particular must not allow the recurrence of such a precedent. |
62. Г н ЗАХИД (Марокко) выражает надежду, что это решение не создаст прецедента. | 62. Mr. ZAHID (Morocco) hoped that that decision would not set a precedent. |
Отсутствие волевых конструкций называется висанкхара, отсутствие желаний называется вирага. | The desireless state. The unconditioned. No more creating our own suffering. |
Таким образом, презумпция прецедента должна поддерживать конкретные соглашения, будь то существовавшие ранее или иные. | A presumption of precedence should therefore be in favour of specific agreements, pre existing or otherwise. |
Латвия считает, что создание прецедента расчленения государства члена в результате агрессии является спорным решением. | Latvia considers the establishment of a precedent of dividing a Member State in the face of aggression to be a questionable solution. |
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. | The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. |
Ответ отсутствие инфраструктуры. | The answer is a lack of infrastructure. |
Отсутствие функциональных учреждений | Lack of functional institutions |
Укоренилось отсутствие правопорядка. | The lack of rule of law has taken root. |
II. ОТСУТСТВИЕ БЕЗОПАСНОСТИ | II. INSECURITY |
Инерция, отсутствие действий. | Inertia, lack of action. |
Вирусы. Отсутствие выбора. | A lack of choice. |
Вторая отсутствие мотивации. | The second problem is a lack of motivation. |
Отсутствие аналитических возможностей | Lack of analytical capacity |
Исключая отсутствие Бинни. | Except that Binnie won't interrupt us. |
Простите долгое отсутствие. | Forgive my long absence. |
Это Джим Дайн и отсутствие присутствия одежда, кожа и отсутствие лица. | This is Jim Dine, and it's the absence of presence, etc. It's the clothing, the skin, without the presence of the character. |
Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности. | In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability. |
Процесс принятия Кодекса не должен создавать прецедента для будущих переговоров в области разоружения и нераспространения. | The process of the adoption of the Code should not set a precedent for future negotiations in the field of disarmament and non proliferation. |
В тот момент не было ни юридического, ни культурного прецедента, ни технического способа сделать это. | There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. |
Похожие Запросы : значение прецедента - Тело прецедента - создание прецедента - нет прецедента - без прецедента - закон прецедента - без прецедента - не имеет прецедента - не без прецедента