Translation of "о неисправности" to English language:


  Dictionary Russian-English

о неисправности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Замеченные неисправности
60 cm
Замеченные неисправности
Fastening wire
Сообщение о неисправности отправлено разработчикам. Спасибо за помощь!
This problem was already reported to developers. Thank you!
Что послужило причиной неисправности?
What caused the malfunction?
5.3.1.3 Водитель должен получать со своего места информацию о любой неисправности рулевого привода, исключая чисто механические неисправности, как это предусмотрено в пункте 5.4.
Any failure in a transmission other than purely mechanical must clearly be brought to the attention of the vehicle driver as given in paragraph 5.4.
5.3 Положения, касающиеся наличия неисправности, и рабочие характеристики
Failure provisions and performance
В случае неисправности водитель информируется о ней, например, при помощи предупреждающего сигнала либо соответствующего сообщения.
In case of a failure, the driver shall be warned for example by warning signal or message display.
Вы хотите сказать, что предупредили мою жену об неисправности?
DO YOU MEAN YOU ACTUALLY TOLD MY WIFE IT WASN'T SAVE TO DRIVE?
Проще говоря, разговоры о Brexit выставили публике экономические и политические неисправности Европы и уже нет пути назад.
Simply put, talk of Brexit has exposed Europe s economic and political fault lines and there is no going back.
Эти процедуры могут основываться на анализе режима и последствий неисправности (FMEA), анализе причин неисправности (FTA) либо любых аналогичных процессов, имеющих отношение к аспектам безопасности системы.
This may be based on a Failure Mode and Effect Analysis (FMEA), a Fault Tree Analysis (FTA) or any similar process appropriate to system safety considerations.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
Does the error occur regularly or sporadically? Is the error reproducible?
Трагически погиб 30 сентября 1942 года в результате технической неисправности самолёта.
After landing in the afternoon of the 26 September 1942, he was physically exhausted.
В случае автотранспортного средства сигналом о возникновении неисправности служит увеличение рулевого усилия в случае прицепа допускается использование механического индикатора.
In the case of a motor vehicle, an increase in steering force is considered to be a warning indication in the case of a trailer, a mechanical indicator is permitted.
5.3.3.5 Энергетический уровень, при котором проводятся испытания, указанные в пунктах 5.3.3.3 и 5.3.3.4, соответствует уровню аккумулированной энергии, при котором водитель предупреждается о наличии неисправности.
The energy level to be used for the tests referred to in paragraphs 5.3.3.3. and 5.3.3.4. shall be the energy storage level at which a failure is indicated to the driver.
Такой сигнал может совмещаться с устройством, предназначенным для предупреждения о неисправности тормозов, если для приведения в действие тормозной системы используется один и тот же источник энергии.
This warning may be combined with a device provided to warn of brake failure if the brake system uses the same energy source.
Именно в этот период он разработал модель жизнеспособной системы для диагностики неисправности в любой существующей организационной системе.
It was during that period that he developed the viable system model, to diagnose the faults in any existing organizational system.
Высокая доступность файловой системы Lustre включает надежный механизм отказоустойчивости и восстановления, обеспечивающий прозрачную перезагрузку серверов при неисправности.
High availability Lustre file system high availability features include a robust failover and recovery mechanism, making server failures and reboots transparent.
5.4.2.1 На механических транспортных средствах должна быть предусмотрена возможность подачи следующих предупреждающих сигналов неисправности и дефекта рулевого управления
Power driven vehicles shall be capable of providing steering failure and defect warning signals, as follows
Данная информация должна свидетельствовать о том, что система и при нормальных условиях, и в случае неисправности отвечает всем требованиям к рабочим характеристикам, указанным в других положениях настоящих Правил.
This information shall show that The System respects, under normal and fault conditions, all the appropriate performance requirements specified elsewhere in this Regulation.
Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
I damaged it because there was a king after them who used to seize every ship by force.
Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
So I wished to make a defective damage in it, as there was a king after them who seized every ship by force.
Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
I wanted to damage it because there was a king coming after them seizing every boat by force.
6.1 Рулевое усилие, необходимое для выполнения разворота с радиусом 12 м при исправной системе и 20 м при наличии неисправности системы
Steering effort required to achieve a turning circle of 12 m radius with an intact system and 20 m radius with a system in the failed condition
4.1.2.1 Результаты проверки должны соответствовать документально подтвержденному резюме анализа неисправности таким образом, чтобы обосновывалась адекватность концепции безопасности и методов ее применения.
The verification results shall correspond with the documented summary of the failure analysis, to a level of overall effect such that the safety concept and execution are confirmed as being adequate.
В сентябре 2010 года экипаж Ту 154 посадил свой самолет с пассажирами из за технической неисправности на заброшенный таежный аэродром в Коми.
In September 2010, the flight crew of a Tu 154, due to a technical failure, landed their plane with passengers on board at an abandoned airfield in the taiga in Komi.
Тем не менее Договаривающимся сторонам не следует задерживать транспортные средства или контейнеры, когда обнаруженные неисправности незначительны и не создают возможности для контрабанды.
Nevertheless, Contracting Parties shall avoid delaying traffic when the defects found are of minor importance and do not involve any risk of smuggling.
В случае возникновения неисправности допускается изменение передаточного числа рулевого механизма, если при этом не превышается показатель рулевого усилия, указанный в пункте 6.2.6.
When a failure occurs, a change in the average steering ratio is permissible if the steering effort given in paragraph 6.2.6. is not exceeded.
Ведь как устроен интернет? Маршрутизаторы обмениваются данными о том, как они могут доставить сообщения адресатам. А этот процессор сообщений из за неисправности в карте, вдруг решил, что может передавать сообщения адресатам в отрицательном времени.
And the way the Internet works is the routers are basically exchanging information about how they can get messages to places, and this one processor, because of a broken card, decided it could actually get a message to some place in negative time.
5.9 Система должна быть изготовлена таким образом, чтобы в случае несрабатывания источника света подавался сигнал неисправности в целях обеспечения соответствия надлежащим положениям Правил 48.
The system shall be so made that, if a light source has failed, a failure signal in order to comply with the relevant provisions of Regulation No. 48 shall be provided.
5.3.3.4 В случае наличия неисправности в энергетическом приводе, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.3.1.1, не должно происходить какого либо резкого изменения угла поворота.
In the event of a failure within the energy transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.3.1.1., there shall not be any immediate changes in steering angle.
3.4.3.1 Если в соответствии с обозначенным требованием выбирается какой либо конкретный режим функционирования при определенных условиях неисправности, то эти условия указываются и определяются соответствующие пределы эффективности.
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined.
в ходе испытания типа I с использованием бензина оригинальный указатель неисправности (УН) должен срабатывать при разрыве электрической цепи любого из оригинальных компонентов в связи с выбросами,
during a Type I test on petrol the original MI shall activate due to the electrical disconnection of any original emission related component
в ходе испытания типа I с использованием бензина оригинальный указатель неисправности (УН) должен срабатывать при разрыве электрической цепи любого из оригинальных компонентов в связи с выбросами,
during a Type I test on petrol the original MI shall activate due to the electrical disconnection of any original emission related component.
ZZ 4.3 Суда должны иметь надлежащие характеристики остойчивости в неводоизмещающем режиме и в переходном режиме, позволяющие безопасно переводить судно в водоизмещающий режим в случае любой неисправности в системе.
ZZ 4.3 A vessel shall be provided with stability characteristics in the non displacement and transitional modes adequate to transfer the vessel safely to displacement mode in case of any system malfunction.
324. Группа рекомендует опираться на существующие механизмы регулирования космической деятельности для оповещения в случае аварии или неисправности космического аппарата и рассмотреть возможную роль Организации Объединенных Наций в этом деле.
324. The Group recommends building upon existing mechanisms related to space activities for alert in case of accidents or vehicle failure and to consider a role the United Nations might play in this respect.
В этом зале нет ни одного человека неважно, насколько вы разбираетесь в технике, ни одного человека, кто не даёт свой лэптоп или телефон своим детям, чтобы они помогли устранить неисправности.
Okay, there's not a person in this room I don't care how techie you are there's not a person in this room that doesn't give their laptop or cell phone to a kid to help them debug it. OK?
Тем не менее, в случае отказа любой системы, энергопитание которой осуществляется из общего источника энергии, управление рулевым механизмом должно обеспечиваться согласно соответствующим условиям функционирования на случай неисправности, указанным в пункте 5.3.
However in the case of a failure in any system which shares the same energy supply steering shall be ensured in accordance with the relevant failure conditions of paragraph 5.3.
Для целей настоящих Правил предполагается, если не предусмотрено иначе, что в механизме рулевого управления одновременно может возникнуть не более одной неисправности и что две оси одной тележки следует рассматривать как одну ось.
Unless otherwise specified, it will be assumed that for the purpose of this Regulation, not more than one failure can occur in the steering equipment at any one time and two axles on one bogie shall be considered as one axle.
Хотя это огромное количество энергии, маловероятно, что произойдёт уничтожение всей конструкции из за очень больших её размеров, а также потому что при обнаружении неисправности большая часть энергии будет направлена в специально предусмотренное место.
While this is a large amount of energy, it is unlikely that this would destroy very much of the structure due to its very large size, and because most of the energy would be deliberately dumped at preselected places when the failure is detected.
5.3.1.2 При наличии неисправности в механизме рулевого управления соблюдение требований пунктов 5.1.2, 5.1.3 и 6.2.1 также должно обеспечиваться до тех пор, пока транспортное средство в состоянии перемещаться со скоростями, предписанными в соответствующих пунктах.
The requirements of paragraphs 5.1.2., 5.1.3. and 6.2.1. shall also be satisfied with a failure in the steering equipment as long as the vehicle can be driven with the speeds required in the respective paragraphs.
К тому же, либо из за неисправности синего детектора, либо из за загрязнения одного из зеркал системы, чувствительность прибора ограничивалась снизу 150нм, это было серьёзной проблемой так как нельзя было наблюдать спектральную линию водорода.
Also, either the blue detector or one of the mirrors in the system was contaminated in such a way as to remove sensitivity below 150nm this was a serious problem since it makes the Lyman alpha line at 121.6nm inaccessible.
Что касается судна, которое я продырявил, то оно принадлежало беднякам, промышлявшим в море и этим зарабатывавшим себе на хлеб. Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
In respect of the boat it belonged to the poor people who worked on the river, so I wished to flaw it and behind them was a king who would capture every sound ship.
Что касается судна, которое я продырявил, то оно принадлежало беднякам, промышлявшим в море и этим зарабатывавшим себе на хлеб. Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
As for the ship, it belonged to certain poor men, who toiled upon the sea and I desired to damage it, for behind them there was a king who was seizing every ship by brutal force.
Что касается судна, которое я продырявил, то оно принадлежало беднякам, промышлявшим в море и этим зарабатывавшим себе на хлеб. Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
As for the boat, it belonged to poor men working in the sea, so I intended to damage it, for there was before them a prince taking every boat by force.
Что касается судна, которое я продырявил, то оно принадлежало беднякам, промышлявшим в море и этим зарабатывавшим себе на хлеб. Я захотел его испортить, чтобы из за неисправности его не отобрал царь, который насильно захватывает все суда, не имеющие изъяна.
As for the boat it belonged to some poor people who worked on the river, and I desired to damage it for beyond them lay the dominion of a king who was wont to seize every boat by force.

 

Похожие Запросы : сообщение о неисправности - сигнал о неисправности - уведомление о неисправности - предупреждение о неисправности - сообщение о неисправности - уведомление о возникновении неисправности - сигнал о неисправности вентилятора - сигнал неисправности - индикатор неисправности - код неисправности - картина неисправности - состояние неисправности - сигнализация неисправности - случай неисправности