Translation of "о подходе" to English language:
Dictionary Russian-English
о подходе - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Таким образом, речь идет не о традиционном посекторальном подходе, а о подходе, сориентированном на населенные пункты (районы). | This is promoting a settlement (area) approach rather than the conventional sector approach. |
Рей Андерсон о деловом подходе к устойчивому развитию | Ray Anderson on the business logic of sustainability |
На подходе. | Coming. |
Я хочу поговорить несколько минут о подходе данного курса. | I want to talk for a few minutes about the approach of the course. |
Пицца на подходе. | The pizza's on the way. |
Кавалерия на подходе. | Here comes the cavalry. |
Пресса на подходе! | The press are here. |
Речь идет о прагматическом подходе, который охватывает нарушителей прав человека. | This is a pragmatic approach towards human rights violators. |
Избыточный вес мы уже говорили о подходе к этой проблеме. | And obesity we already talked about, the ways to get to that. |
На подходе капитализм 3.0 | Coming Soon Capitalism 3.0 |
Не в маршалловском подходе. | Not in Marshall. |
Лучшее уже на подходе. | The best is yet to come. |
Это нижний миллиард , о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому. | And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it. |
Это нижний миллиард , о котором мы уже слышали сегодня, о совершенно новом подходе к этому. | And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it. |
Новая экономика Европы на подходе. | Europe's new economy is coming on. |
Цель на подходе, тридцать секунд. | Target inbound, thirty seconds. |
Нет времени, свадьба на подходе! | In the middle of nowhere? They,re practically here! |
Так вот, сегодня я хочу рассказать о новом подходе к решению этой задачи. | Well, what I'm going to talk about today, what I'm going to talk about now is a new approach to this problem. |
Моя делегация согласна с тем, что нам следует вести речь о поэтапном подходе. | My delegation agrees that we should speak of a phased approach. |
Так вот, сегодня я хочу рассказать о новом подходе к решению этой задачи. . | Well, what I'm going to talk about today, what I'm going to talk about now is a new approach to this problem. |
Мы сваливаем отсюда. Менты на подходе. | We're getting out of here. The cops are coming. |
Поэтому существует потребность в согласованном подходе. | A concerted approach is therefore called for. |
Третий принцип заключается в поэтапном подходе. | The third principle is a step by step approach. |
Еще на подходе металл и земля . | I've got metal and earth to come. |
Мы нуждаемся в радикально другом подходе. | We need a radically different approach. |
Данный механизм основан на трехэтапном подходе ( | This mechanism is built on a three step approach ( |
Встречный экспресс, он уже на подходе. | The express. |
Все это, возможно, говорит нечто важное о подходе Обамы к ядерной сделке с Ираном. | All of this may say something essential about Obama s approach to the nuclear deal with Iran. |
В настоящее время рассматривается вопрос о подходе к выполнению рекомендации, содержащейся в пункте 98. | The approach to implementing the remaining recommendation, contained in paragraph 98, is under review. |
d) любая другая информация, в частности по вопросу о равном подходе к сравнимым образованиям. | (d) Any other information, in particular on the issue of equality of treatment among comparable entities. |
И сегодня я хочу поговорить о том, что мы решили сделать, а именно, о новом подходе к здравохранению. | And I want to talk today about one of the things that we decided to do, which was to think about a new way of approaching healthcare. |
Нидерланды постоянно подчеркивали важное значение необратимости в своем подходе к переговорам о сокращении ядерных вооружений. | It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. |
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского. | I can certainly see the wisdom in Brzezinski s approach. |
Многое можно уважать в подходе изгнать мошенников . | There is much to respect in the throw the rascals out approach. |
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе. | I guess there's nothing wrong with going traditional. |
Поэтому вторая ошибка заключается в изолированном подходе. | So mistake number two is about working on SEO in a silo. |
Но и в этом подходе есть проблема. | But there is a problem with that view. |
Ещё кое что у нас на подходе. | Oh, yeah. Another one coming in. |
И я задумался о минимально инвазивном подходе. И вот новое устройство, которое мы называем Marrow Miner . | So I thought of a minimally invasive approach, and a new device that we call the Marrow Miner. |
Поэтому неудивительно, что мы должны вернуться к вопросу о всеобъемлющем подходе к развитию в постконфликтной ситуации. | It is therefore not surprising that we should come back to the issue of taking a comprehensive approach to development in the post conflict arena. |
Первый касается необходимости в скоординированном и многостороннем подходе. | The first concerns the need for a coordinated, multidimensional approach. |
Произошёл сдвиг системы ценностей в подходе к лечению. | It was a value shift in the approach of rehabilitation. |
Поэтому я ожидаю, что терабайты уже на подходе. | So, I expect terabyte is coming. |
Нельзя застревать на одном и том же подходе | We can't just be locked in our same way, |
Так каким образом выглядят контуры в этом подходе? | So what do the contours look like in this approach? |
Похожие Запросы : о вашем подходе - на подходе - в подходе - в подходе - при подходе - на подходе - на подходе - в подходе - на подходе - разница в подходе - в любом подходе - на этом подходе - в своем подходе - в одном подходе