Translation of "о соблюдении" to English language:


  Dictionary Russian-English

о соблюдении - перевод : о соблюдении - перевод : о соблюдении - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

D. Заявление о соблюдении
D. Statement on compliance
О СОБЛЮДЕНИИ, 2003 2005 ГОДЫ
Compliance reporting system
В. Общие вопросы о соблюдении
General compliance issues
о соблюдении Конвенции данной Стороной
about the Party apos s own compliance
о соблюдении Конвенции другой Стороной
about another Party apos s compliance
РАССМОТРЕНИЕ СИСТЕМЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ОТЧЕТНОСТИ О СОБЛЮДЕНИИ
Measures to strengthen reporting
3.1 Требование о соблюдении считается выполненным
The conformity is not contested
Поэтому ЕС присоединяется к призывам МАГАТЭ о их соблюдении.
Therefore, the EU reiterates the specific calls by the IAEA for compliance.
В другом тренде пользователи подняли вопрос о соблюдении прав человека
In another news thread, netizens brought up the issue of human rights
Удо Веттер вспоминает в своём Law Blog о соблюдении основных прав
Udo Vetter brings the observance of fundamental rights to mind in his Law Blog
В Протоколе изложены процедуры представления сторонами данных о соблюдении договорных обязательств.
The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements.
Решение о строгом соблюдении санкций было для нас отнюдь не легким.
The decision to abide strictly by the sanctions has not been an easy one for us.
Эритрея настаивает на соблюдении решения о делимитации, принятого в апреле 2002 года.
Eritrea insists on adherence to the April 2002 Delimitation Decision.
Информация о соблюдении Сторонами, присутствующими на совещании по приглашению Комитета по выполнению
Information on compliance by parties present at the invitation of the Implementation Committee.
В 2002 году Федерация выступила с замечаниями относительно периодического доклада Испании о соблюдении Конвенции о правах ребенка, докладов Люксембурга и Швеции Комитету против пыток и доклада Того о соблюдении Международного пакта о гражданских и политических правах.
In 2002, IFACAT made observations to the Committee on the Rights of the Child concerning the periodic report of Spain, to the Committee against Torture concerning the periodic reports of Luxemburg and Sweden and to the Human Rights Committee concerning the periodic report of Togo.
Требование о соблюдении критерия b) iii), указанного в приложении II к Конвенции, сохраняется.
The requirement to fulfil criterion (b) (iii) of Annex II of the Convention remained.
5.1.2.2 Исключить второе предложение ( Маркировочная надпись ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ свидетельствует о соблюдении этого требования .
5.1.2.2 Delete the second sentence ( The overpack marking is an indication of compliance with this requirement. ).
Преимущественная сила перед законами о сохранении банковской тайны и другими законами о соблюдении конфиденциальности в передающем государстве
Override of bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State
События, связанные с вопросом о соблюдении правительством Мьянмы Конвенции о принудительном или обязательном труде 1930 года (  29)
Developments concerning the question of the observance by the Government of Myanmar of the Forced Labour Convention, 1930 (No. 29)
Она разрешена при соблюдении ряда условий.
Polygamy was permitted under certain conditions.
В отличие от подхода Великобритании проверка достоверности заявлений о соблюдении в Дании не проводится.
Contrary to the British approach, there is no effort undertaken to check the reliability of compliance declarations in Denmark.
приложение I), Эритрея настаивает на соблюдении решения о делимитации, принятого в апреле 2002 года.
As described in the sixteenth report on the work of the Commission (see annex I), Eritrea insists on adherence to the April 2002 delimitation decision.
Речь идёт не о соблюдении правил, а о создании атмосферы, о том, чтобы добиться требуемого, нарушив или обойдя, если надо, правила...
It's not about compliance. It's about setting, getting the job done, by bending or breaking the rules just look at your Indian people around here, you'll see them smile they know what it is.
Многие выступавшие сообщили Конференции о соблюдении их странами предусматриваемых Конвенцией требований в области международного сотрудничества.
Many speakers reported to the Conference on the compliance of their countries with the international cooperation requirements of the Convention.
В разделе 12(2) перечисляются случаи, когда СИБА может не выполнять требование о соблюдении конфиденциальности.
Section 12(2) lays down the exceptions that may relieve SIBA from the duty of confidentiality.
В следующем разделе Специальный докладчик более подробно рассмотрит вопрос о соблюдении некоторых основных прав человека.
The Special Rapporteur will examine in greater detail in the following section the enjoyment of a number of fundamental human rights.
Нынешняя задача обеспечить рост при соблюдении равенства.
The challenge was to achieve growth with equity.
В докладах о соблюдении стандартов и кодексов представлена информация о степени соблюдения странами отдельных международно признанных стандартов и кодексов.
The reports on the observance of standards and codes summarize the extent to which countries observe certain internationally recognized standards and codes.
Женщины все больше заботятся о соблюдении своих прав и требуют равенства на работе и в политике.
Women are increasingly aware of their rights, demanding equal treatment in the workplace and in politics.
А СОNF.164 L.19 Замечания по вопросу о соблюдении и обеспечении выполнения (представлены делегацией Австралии)
A CONF.164 L.19 Comments on compliance and enforcement (Submitted by the delegation of Australia)
судебный процесс проводится при соблюдении надлежащей правовой процедуры
the trial was being conducted in accordance with the due process of the law
Я имею в виду резолюцию о Международном годе спорта и олимпийском идеале, а также резолюцию о соблюдении quot олимпийского перемирия quot .
I refer to the resolution on the International Year of Sport and the Olympic Ideal and the resolution on the observance of the Olympic Truce.
Решение II 5a о соблюдении Казахстаном своих обязательств по Орхусской конвенции (ECE MP.PP 2005 2 Add.7)
Decision II 5a on Compliance by Kazakhstan with its Obligations under the Aarhus Convention (ECE MP.PP 2005 2 Add.7)
Решение II 5b о соблюдении Украиной своих обязательств по Орхусской конвенции (ECE MP.PP 2005 2 Add.8)
Decision II 5b on Compliance by Ukraine with its Obligations under the Aarhus Convention (ECE MP.PP 2005 2 Add.8)
Решение II 5c о соблюдении Туркменистаном своих обязательств по Орхусской конвенции (ECE MP.PP 2005 2 Add.9)
Decision II 5c on Compliance by Turkmenistan with its Obligations under the Aarhus Convention (ECE MP.PP 2005 2 Add.9)
В третьих, вопрос о соблюдении существующих антидискриминационных положений и без того привлекает к себе самое пристальное внимание.
Third, enforcement of existing anti discrimination regulations is already receiving particular attention.
Реакция народа и правительства Мали, заботящихся о соблюдении правовых норм и демократической законности, не заставила себя ждать.
The reaction of the people and the Government of Mali, concerned about respect for law and democratic legitimacy, was not long in coming.
Что касается определенных аспектов законов о личном статусе, то Израиль сделал оговорку в отношении обязательств о соблюдении различных религиозных норм в Израиле.
In reference to certain aspects of personal status laws, Israel has entered a reservation due to commitments to various religious communities in Israel.
В контексте вопроса о соблюдении члены Совета с беспокойством отмечают недавний инцидент в Багдаде, свидетельствующий о нежелании Ирака соблюдать положения резолюций Совета.
quot In the context of compliance, the Council members note with concern the recent incident at Baghdad, which demonstrates a lack of Iraqi cooperation in complying with the resolutions of the Council.
(а) подавать личный пример в соблюдении норм права войны
(a) Provide a personal example of compliance with the rules of the law of combat
Представитель Казахстана подтвердил желание своего правительства получить рекомендации от Комитета, независимо от его решения по вопросу о соблюдении.
The representative of Kazakhstan confirmed the willingness of his Government's willingness to receive recommendations from the Committee, whether or not the Committee considered there to be non compliance.
Он также задал Кении вопрос о соблюдении этой страной прав человека при осуществлении мер по борьбе с терроризмом31.
It also expressed a question to Kenya on the compliance with human rights of its counter terrorism measures.
В этой связи при соблюдении предусмотренного законом требования о минимальной численности профсоюзной организации следствием учредительного акта о создании профсоюза является его наделение правосубъектностью.
Thus it is the deed of constitution of the union, once accepted by the requisite number of persons, which has the consequence of conferring legal personality on the union.
b) представлять Генеральному секретарю информацию о применении смертной казни и соблюдении гарантий защиты прав лиц, которым грозит смертная казнь
(b) To provide the Secretary General with information relating to the use of capital punishment and the observance of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty
Продолжение таких казней нанесет серьезный ущерб доверию к государству участнику и к его устным заявлениям о соблюдении международных норм.
To continue carrying out such executions would seriously undermine the credibility of the State party and its oral assertions about compliance with international norms.

 

Похожие Запросы : отчетность о соблюдении - вопрос о соблюдении - Отчет о соблюдении - положения о соблюдении - отчетности о соблюдении - Заявление о соблюдении - вопрос о соблюдении - рассматривать вопрос о соблюдении - при соблюдении - при соблюдении - при соблюдении - в соблюдении