Translation of "перед его глазами" to English language:


  Dictionary Russian-English

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

перед - перевод : его - перевод :
Its

его - перевод : перед - перевод : его - перевод : перед его глазами - перевод : его - перевод : глазами - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Его слова это облако дыма перед глазами.
I say his words are smoke to cloud an old man's eyes.
Юлия берёт зеркало и держит его перед глазами.
Julia takes the mirror and holds it in front of her eyes.
Перед глазами пусто.
My mind is empty.
Не маячь перед глазами.
Out of the way.
Небеса перед моими глазами
Heaven's before my eyes
Всё скачет перед глазами.
Everything's going around and around.
Оно перед твоими глазами.
As a matter of fact, you're looking at it.
Все качается перед глазами.
It felt as if the room was moving.
Он прямо перед твоими глазами.
It's right in front of your eyes.
Она прямо перед твоими глазами.
It's right in front of your eyes.
Оно прямо перед твоими глазами.
It's right in front of your eyes.
Плывёт перед глазами от радости.
My vision is blurry from joy.
Оно у меня перед глазами.
I can see it myself.
Но я не могу исправить перед моими глазами образ его безопасности.
But I cannot fix before my eye the image of his safety.
Прошлое словно оживает перед моими глазами,
It's something that comes out from the past.
Нет страха Божия перед глазами их.
There is no fear of God before their eyes.
Нет страха Божия перед глазами их.
There is no fear of God before their eyes.
Они стоят у меня перед глазами
I keep seeing them.
Как здорово! Перед глазами плывёт от радости!
That's so great! My vision is blurry from joy!
Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids.
Его многочисленные ноги, жалобно тонкий по сравнению с остальной части его окружности, мерцали беспомощно перед его глазами.
His numerous legs, pitifully thin in comparison to the rest of his circumference, flickered helplessly before his eyes.
Руны просто начинают танцевать перед глазами, что это?
The runes, they just keep dancing around, what is that?
У Тебя перед глазами всё маячит эта Луиза?
You only got eyes and ears for Louise, huh?
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
У меня перед глазами все время стоят ваши лица.
Your individual faces are vividly in front of my eyes at every moment.
Теперь у нас перед глазами есть ощутимая, наглядная модель.
So we can study this as a physical, intuitive model.
Перед глазами учёного вставали вулканический пейзажи постоянно меняющихся Галапагосов.
He had seen from the dramatic Galapagos landscape that the islands were constantly changing
На ушах и под глазами у него жёлтые, а перед глазами и на горле белые пятна.
There is a white tuft in front of the eye and the throat is also white.
и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и самвыйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.
You shall bring forth your stuff by day in their sight, as stuff for moving and you shall go forth yourself at even in their sight, as when men go forth into exile.
и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и самвыйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.
Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.
Я его видел своими глазами.
And I've seen it with my own eyes.
Я его собственными глазами видел.
I saw him with my own eyes.
Вы увидите его глазами убежденными.
Then you will see it with the eye of certainty.
Вы увидите его глазами убежденными.
Again, indeed you will see it with certainty.
Вы увидите его глазами убежденными.
Again, you shall surely see it with the eye of certainty
Вы увидите его глазами убежденными.
Then ye shall surely beholdwith the surety of vision.
Вы увидите его глазами убежденными.
And again, you shall see it with certainty of sight!
Вы увидите его глазами убежденными.
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Вы увидите его глазами убежденными.
Aye, ye will behold it with sure vision.
Я видел его своими глазами!
I saw him with my own eyes!
Я его своими глазами видел!
I saw the bucket myself.
Мы ходили перед глазами снайперов и были в их власти.
We walked beneath the eyes of snipers and were at their mercy.
То, что я искал, было прямо у меня перед глазами.
What I was looking for was right before my eyes.
Самый страшный и вся информация перед глазами мира грех Hmggalim,
Most terrifying and all information is before your eyes World a sin Hmggalim,

 

Похожие Запросы : перед вашими глазами - перед моими глазами - перед нашими глазами - разместить его перед - под глазами - между глазами - слезящимися глазами - больные глазами - Наполненный глазами - другими глазами - за глазами - остекленевшими глазами - хлопать глазами