Translation of "перед оплатой" to English language:


  Dictionary Russian-English

перед - перевод : перед - перевод : перед оплатой - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

6.3 Небольшое увеличение обусловлено оплатой сверхурочных.
6.3 The small increase arises in respect of overtime requirements.
Просто я опять задолжаю тебе с оплатой.
I just probably won't have this month's rent.
Один даже предлагал работу с бОльшей оплатой.
One of them even offered me a job At 3 times the dough i'm making now.
Чарли сказал, что ты надул его с Уориннгтонской оплатой.
Charlie said you beat him to the Worthington payroll job.
У меня тут чек с оплатой за последнюю четверть.
I have the check here for the last quarter.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Low cost providers around the world can do it cheaper.
Основные расходы были связаны с оплатой услуг консультантов и стоимостью обучения
Costs were primarily for consultancy fees and training
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Low cost providers can do it cheaper.
Некоторые зарубежные фирмы предлагают технику и средства производства с оплатой с урожая.
Several foreign firms are offering inputs and machinery for payments in kind after the har vest.
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
Then let it be a part payment for all you've done for us.
США в связи с продажей товаров на Кубу и оплатой транспортировки в 2001 году
Trinity Industries de México, S.A. de C.V., located in Mexico City 55,000, for selling and financing the shipment of goods intended for Cuba in 2001
Новые попытки покупателя приобрести эту партию мяса с оплатой ее чеком также оказались безуспешными.
Additional efforts of the buyer to purchase the meat with a cheque payment were also fruitless.
просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур
Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment
связи с перелетом в район и из района развертывания Миссии с оплатой по коммерческим тарифам.
Travel of seven international staff at 3,500 each via commercial airlines to and from the Mission.
34. просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с оплатой услуг по договорам, были отделены от других оперативных расходов
Thus, it is recommended that the following costs, associated with contractual services, be separated from other operational expenses
В поддержку деятельности по расчистке пострадавших районов были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
Food for work activities were initiated to support the clearance of the devastated areas.
38. Дополнительные потребности по статье quot Прочие различные услуги quot объясняются оплатой банковских операций в районе Миссии.
38. The additional requirement under miscellaneous other services resulted from charges for bank transactions in the mission area.
Дополнительные расходы Организации в этом случае ограничивались бы оплатой путевых расходов и суточных членов суда и докладчиков.
The additional costs for which the Organization would be responsible would be limited to the payment of travel expenses and per diem for the members of the tribunal and the reporting judges.
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с оплатой услуг консультантов по инвестиционным вопросам, были отделены от других оперативных расходов.
It is therefore recommended that the costs associated with investment advisers be separated from other operational expenses.
В частности, можно выяснить, не было ли у компании сложностей с оплатой своих счетов или выполнением финансовых обязательств.
It may also be possible to learn f the company has any litigation pending against it (this is possible in the United States but not in the United Kingdom, for example).
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи.
No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health care bills without government assistance.
Следует уточнить, что просьба, сформулированная этими тремя регионами, касается исключительно покрытия расходов, связанных с оплатой труда ограниченного штата сотрудников.
The request submitted by the three regions was confined to coverage of the salaries of a small staff.
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан Франциско.
And this first hotel that I bought, motel, was a pay by the hour, no tell motel in the inner city of San Francisco.
В настоящий момент намерение заключается в содействии отбору студентов, испытывающих трудности с оплатой за их обучение, до поступления в университет.
The intention at this moment is to help students to be selected at the pre university level, with difficulties to pay for their studies.
Суть таких соглашений состоит в том, чтобы избежать крупных затрат, связанных с оплатой услуг международных сотрудников, путем найма местных специалистов.
The rationale for such arrangements was to avoid high expenses of international staff by resorting to local recruitment.
Чаще всего не соблюдаются законы, касающиеся прав женщин на равное участие в рынке труда с равной оплатой за равный труд.
The most frequently cited area of legislation that has consistently not been adhered to was that concerning women apos s rights to equal participation in the labour force, with equal pay for equal work.
места краткосрочного договора аренды ежедневной оптовой торговли с ежедневной оплатой Запрещается передавать торговую точку третьей стороне без ведения администрации рынка.
wholesale trade on a daily basis with a daily payment. It is prohibited to sublet the trading pitch to a third party without informing the Administration.
США объясняется в основном объемом планируемых потребностей в связи с оплатой фрахтовых сборов и осуществлением Отделом информационно технического обслуживания экспериментальных программ.
In the Executive Office, 60,000 is required for general temporary assistance to cover maternity and sick leave and peak periods in the Department of Management.
В результате этого для ремонта дороги и оказания чрезвычайной помощи местному населению были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
As a result, food for work activities were organized to repair the road and bring relief to the local population.
В провинциях Кандагар, Гильменд, Забуль и Урузган осуществлялись программы общественных работ с оплатой труда продовольствием, а также программы чрезвычайной продовольственной помощи.
Food for work and emergency feeding were undertaken in Kandahar, Helmand, Zabul and Oruzgan provinces.
11. Существует связь между недооценкой исторической роли женщин в семье, сегрегацией рабочей силы по признаку пола и низкой оплатой женского труда.
11. There is a linkage between the devaluation of women apos s historic responsibilities within the family, the sex segregation of the labour force and the low pay women receive.
Сметой предусматривается также покрытие расходов, связанных с оплатой приходящейся на ВСООНЛ пропорциональной доли стоимости аренды спутникового ретранслятора (83 000 долл. США).
Also included is the proportional share of UNIFIL in the rental of a satellite transponder ( 83,000).
Сметой предусматривается также покрытие расходов, связанных с оплатой приходящейся на ВСООНЛ пропорциональной доли стоимости аренды спутникового ретранслятора (85 000 долл. США).
The proportional share for UNIFIL in the rental for a satellite transponder ( 85,000) is also included.
РП3.23 Потребности в ресурсах по данной статье связаны с оплатой услуг консультантов в связи с разработкой компьютерной системы для Администрации гаража.
IS3.23 The requirements under this heading provide for consultancy services for the design of the computer system of the Garage Administration.
Сметные потребности (425 100 долл. США) связаны с оплатой услуг консультантов и специалистов в связи с осуществлением подпрограмм 1 и 2.
The estimated requirements ( 425,100) relate to expert advice and specialized assistance in relation to the implementation of subprogrammes 1 and 2.
Тогда они подумали и перестроились, разработав другой план мы не продаём вам телефон, мы не продаём вам пакет с помесячной оплатой.
And they went back to the drawing board, and they retooled, and they came up with another plan We don't sell you the phone, we don't sell you the monthly plan.
Я оправдывал тебя, перед твоей матерью, перед твоим кузеном, перед всеми.
I've put up with everything. I've made excuses for your behavior.
Планировалось использовать модель подписки Freemium, с ограничением доступа по количеству бесплатных статей, доступных для прочтения за месяц, с оплатой для дальнейшего доступа.
The subscription type is to be a freemium model, limiting readers to a number of free stories per month, with a payment required for further access.
телефонные линии (с оплатой по кредитным карточкам) и электрические розетки на 110 вольт журналисты, пользующиеся портативными компьютерами, должны иметь свои собственные модемы
Telephone lines (credit cards required) and 110 volt electrical outlets media using laptops must provide their own modems
Увеличение ассигнований по сравнению с утвержденным объемом ресурсов на текущий финансовый период обусловлено появлением дополнительных потребностей, связанных с оплатой подписных периодических изданий.
The increase over the resources approved in the current period relate to additional requirements for subscriptions.
перед
is before
Перед
Pre text
Перед
LightGray
Перед
Templates

 

Похожие Запросы : с оплатой - удовлетворенность оплатой - управление оплатой - следить за оплатой - с полной оплатой - с оплатой наличными - с оплатой пошлины - просрочку с оплатой - Проблема с оплатой - борьба с оплатой - с предварительной оплатой доставки - выполнение связанных с оплатой