Translation of "периоды работы" to English language:


  Dictionary Russian-English

работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : периоды работы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Переходные периоды
Transition periods
Отчетные периоды
Reporting periods
Таким образом, у нас есть периоды изобилия и периоды дефицита.
So we have these feast and famine cycles.
Будущие сессионные периоды
Note by the Executive Secretary
БУДУЩИЕ СЕССИОННЫЕ ПЕРИОДЫ
Future sessional periods
необходимый переходный период периоды?
The necessary transition period periods?
c) Будущие сессионные периоды
Future sessional periods
в периоды вооруженных конфликтов
environment in times of armed conflict
окружающей среды в периоды
of the environment
В ПЕРИОДЫ ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ
OF THE ENVIRONMENT IN TIMES OF ARMED CONFLICT
Бывают периоды затишья, когда супруги живут как добрые друзья, и другие периоды менее спокойные.
There are calm periods when you live like good friends, and other periods... that are less calm.
наследия в периоды вооруженных конфликтов
natural heritage sites in times of armed conflict
Периоды, на которые предусматриваются ассигнования
Periods of appropriation Gross
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
Exceptional periods sometimes create exceptional leaders.
А потому, что переходные периоды опасны.
Because transitions are dangerous times.
Редко, редко выдавались короткие спокойные периоды.
Very, very rare were the short intervals of quiet.
На длительные периоды электричество исчезало совершенно.
Our power supply has disappeared completely for long periods.
окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов
protection of the environment in times of armed conflict
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В ПЕРИОДЫ ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ
THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT IN TIMES OF ARMED CONFLICT
об охране окружающей среды в периоды
ON THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT IN TIMES OF
0 периоды переподготовки и повышения квалификации
0 retraining and updating periods, to attend courses in the EU only
Остальные изотопы имеют периоды полураспада менее 30 дней (большинство из них имеют периоды полураспада менее 10 минут).
All of the remaining thorium isotopes have half lives that are less than thirty days and the majority of these have half lives that are less than ten minutes.
Оставшиеся изотопы имеют периоды полураспада менее 30 дней (большинство из них имеют периоды полураспада менее 10 минут).
All of the remaining radioactive isotopes have half lives that are less than thirty days and the majority of these have half lives that are less than ten minutes.
38. Г н ДАНКВА (Гана) спрашивает, означают ли места, отмеченные пунктиром в предварительном расписании работы Пятого комитета, периоды для проведения неофициальных консультаций.
38. Mr. DANKWA (Ghana) asked whether the dotted lines in the tentative programme of work represented periods of informal consultation.
е) Охрана окружающей среды в периоды немеждународных вооруженных конфликтов возможное применение норм, действующих в периоды международных вооруженных конфликтов.
(e) Protection of the environment in times of non international armed conflict possible application of the rules applicable in times of international armed conflict.
США для оплаты сверхурочной работы, выполняемой во время филателистических выставок, в связи с продажей марок в первый день выпуска и в другие периоды максимального объема работы в Почтовой администрации в целом.
IS3.17 The provision of 1,509,700, reflecting a decrease of 841,500, includes (a) a provision of 1,429,000 to engage the services of hourly paid workers to perform order processing and preparation of philatelic material for dispatch from Headquarters and the European Office and (b) requirements of 80,700 for overtime needed during stamp exhibitions, the sale of first day of issue stamps and other periods of peak workload for the Postal Administration as a whole.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Post revolutionary periods, however, allow for more variety.
И ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА ДОЛЖНОСТЕЙ ЗА ДВУХГОДИЧНЫЕ ПЕРИОДЫ
COMPARISON OF COMMON SERVICES STAFF TO TOTAL STAFF FOR
статистические периоды в течение трехгодичного периода ..... 22
base periods over a three year scale period . 23
базисные статистические периоды и специальные корректировки 29
base periods and the ad hoc adjustments . 31
В периоды экономический кризисов богатство не исчезает.
In periods of economic crisis, wealth is not destroyed, it is merely transferred .
Итак, амплитуда равна 1, но периоды разные.
So the amplitude is 1, but their period is different.
с) оплата сверхурочных, включая ассигнования на оплату дополнительных часов работы сотрудников департамента в целом в периоды максимальной рабочей нагрузки (97 600 долл. США)
(c) Overtime representing a provision for the additional hours worked by the staff of the department as a whole, at periods of peak workload ( 97,600)
20. Предусматриваются ассигнования на оплату сверхурочной работы в объеме приблизительно 864 часов для набираемых на местной основе сотрудников в периоды максимальной рабочей нагрузки.
Provision is made for approximately 864 hours for locally recruited staff during periods of peak workload.
Если рассматриваются периоды полураспада при разложении, необходимо указать, относятся ли эти периоды полураспада к минерализации или к первичному разложению.
If degradation half lives are quoted it must be indicated whether these half lives refer to mineralization or to primary degradation.
Историки могут привести авторитетные примеры, что периоды высоких максималистских обязательств нанесли больше ущерба положению Америки в мире, чем периоды сокращения.
Historians can make a credible case that periods of maximalist over commitment have done more damage to America s place in the world than periods of retrenchment.
В частности, почтовая служба могла бы использовать опыт работы авиалиний, железнодорожных компаний и гостиничного бизнеса, которые увеличивают цены своих услуг в периоды повышенного спроса.
The postal industry, for example, could learn a lesson from airlines, train companies, travel agencies, and hotels, all of which increase their prices during periods of high demand.
Во всем мире предметом гордости, источником величия стран во многом являются работы их художников, архитекторов, ремесленников и рабочих, созданные в разные периоды их истории.
The pride and glory of countries in all parts of the globe is derived, to a great extent, from what their artists, architects, artisans and workers produced in different periods of history.
), периоды существования в виде сети (2001 2005 гг.
What exactly al Qaeda is, or was, remains in dispute.
Правило 103.6 Регистрация обязательств на будущие финансовые периоды
Maintenance of record of commitments for future financial periods
Промежуточная корректива в периоды между проведением всеобъемлющих обзоров
Interim adjustment between comprehensive reviews
Продолжительные базисные периоды предназначались для сглаживания краткосрочных колебаний.
Long base periods were designed to smooth short term fluctuations.
на мандатные периоды, заканчивающиеся 30 сентября 1994 года
for the mandate periods ending 30 September 1994
Предоставленные ресурсы и оперативные расходы за мандатные периоды,
Resources made available and operational costs for the
b) сумма в размере 7100 долл. США по статье сверхурочных предназначена для оплаты дополнительной работы в периоды максимальной рабочей нагрузки в Канцелярии помощника Генерального секретаря.
(b) The amount of 7,100 under overtime would provide for coverage during periods of peak workload in the Office of the Assistant Secretary General.

 

Похожие Запросы : последовательные периоды - ваши периоды - периоды отпуска - Периоды голодания - периоды кризиса - периоды незанятости - периоды активности - Периоды неиспользования - периоды Рассматриваемые - периоды жизни - нерегулярные периоды - периоды засухи - прежние периоды - периоды истории