Translation of "период стойкости" to English language:


  Dictionary Russian-English

период - перевод : период стойкости - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Больше стойкости.
More durable.
Стойкости под давлением обстоятельств.
Grace under pressure.
Твоей независимости, твоей стойкости.
Your independence and your courage.
О целеустремленности, о стойкости людей.
This determination of people, the resilience of the human spirit,
2.4.1 Способ проверки стойкости к механическому износу
Mechanical deterioration method
2.4.1 Метод проверки стойкости к механическому износу
Mechanical deterioration method
Это отличный пример неагрессивного сопротивления, стойкости и непреклонности йеменцев.
It is a fine example of passive resistance and of Yemeni resilience and steadfastness.
Она дала многострадальному иранскому народу урок надежды и стойкости.
She taught the suffering Iranian people a lesson of hope and resistance.
Там я стал свидетелем настоящей стойкости и сплочённости людей.
What I saw there was such a resilience and solidarity of the people.
Тесты включают испытания человеческой стойкости, быстрого мышления, и сопротивления огню.
Tests included human durability, quick thinking, and resistance to fire.
Улавливает ли он идеи об отваге, о стойкости и преданности?
Is he picking up on the themes of courage and perseverance and loyalty?
Работа журналиста в Сомали с 16 летнего возраста научила Адраман стойкости.
Working as a journalist in Somalia since she was 16 has made Adraman tough.
Каждый день иракцы своей кровью пишут историю своего героизма и стойкости.
Every day, Iraqis are writing, in their own blood, the story of their heroism and steadfastness.
Вполне возможно, эта приостановка произошла только благодаря ее непоколебимой стойкости против экстрадиции
It's possible this suspension came just in time thanks only to her unwavering resistance against extradition
При наличии, необходимо привести результаты испытаний, подходящие для оценки стойкости и разлагаемости.
Provide specific test data for the substance or mixture as a whole, where available.
С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности стойкости.
For Hamas, on the other hand, the prisoner exchange embodied the core value of steadfastness.
Они используются для изготовления специальной продукции, прежде всего требующей высокой прочности или коррозионной стойкости.
They are used in special applications, particularly those requiring high strength or corrosion resistance.
Это стало результатом борьбы и стойкости нашего народа, а также результатом вашей постоянной поддержки.
It came as a result of our people's struggle and steadfastness, and also as a result of your continued support.
d) Финансовая поддержка бюджета Палестинской национальной автономии и поддержка стойкости палестинского народа и его экономики
(d) Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its economy
Финансовая поддержка бюджета Палестинской национальной автономии и поддержка стойкости палестинского народа и его национальной экономики
Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its national economy
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who believe, and do good and enjoin truth on one another, and enjoin one another to bear with fortitude (the trials that befall).
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who accepted faith, and did good deeds and urged one another to the truth and urged one another to have patience.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
save those who believe, and do righteous deeds, and counsel each other unto the truth, and counsel each other to be steadfast.
И пусть не поколеблют стойкости твоей Те, в ком уверенности нет (В Господней праведности этой Книги).
And let not make thee impatient those who have no conviction.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
But not those who themselves believe and work righteous works, and enjoin upon each other the truth, and enjoin upon each other endurance.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, and recommend one another to the truth (i.e. order one another to perform all kinds of good deeds (Al Ma'ruf) which Allah has ordained, and abstain from all kinds of sins and evil deeds (Al Munkar) which Allah has forbidden), and recommend one another to patience (for the sufferings, harms, and injuries which one may encounter in Allah's Cause during preaching His religion of Islamic Monotheism or Jihad, etc.).
И пусть не поколеблют стойкости твоей Те, в ком уверенности нет (В Господней праведности этой Книги).
And do not let those who lack certainty belittle you.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Except those who believe, and do good works, and encourage truth, and recommend patience.
И пусть не поколеблют стойкости твоей Те, в ком уверенности нет (В Господней праведности этой Книги).
Let those who lack certainty not cause you to be unsteady.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
save those who have faith and do righteous deeds, and counsel each other to hold on to truth and counsel each other to be steadfast.
И пусть не поколеблют стойкости твоей Те, в ком уверенности нет (В Господней праведности этой Книги).
Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.
Save those who believe and do good works, and exhort one another to truth and exhort one another to endurance.
А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
And this takes the long term steady courage of the day in day out struggle to educate, to persuade and to win acceptance.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
But nation building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance.
А притча о скверном слове оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, нет у него стойкости.
An evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
We had commanded Adam before, but he disregarded it We found him lacking in resolution.
А притча о скверном слове оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, нет у него стойкости.
And the example of a bad saying is like a filthy tree, which is cut off above the ground, therefore not having stability.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
And indeed before this We made a covenant with Adam, so he forgot, and We did not find its intention (in him).
А притча о скверном слове оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, нет у него стойкости.
And the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree uprooted from the earth, having no stablishment.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
А притча о скверном слове оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, нет у него стойкости.
And the similitude of the foul word is as a foul tree, uprooted from upon the earth, and there is for it no stability.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
And assuredly We covenanted with Adam aforetime, then he forgat, and We found not in him steadiness.
А притча о скверном слове оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, нет у него стойкости.
And the parable of an evil word is that of an evil tree uprooted from the surface of earth having no stability.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
And indeed We made a covenant with Adam before, but he forgot, and We found on his part no firm will power.
А притча о скверном слове оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, нет у него стойкости.
And the parable of a bad word is that of a bad tree it is uprooted from the ground it has no stability.

 

Похожие Запросы : Период стойкости выбросов - Уровень стойкости - класс стойкости - Тест химической стойкости - Свойства коррозионной стойкости - Класс стойкости к коррозии - период в период - период обработки - период полувыведения - период конвертации - первый период - соответствующий период - оставшийся период