Translation of "плотника" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Плотника убежал. | The carpenter ran away. |
Зови плотника. | Get carpenter. |
Том получил работу плотника. | Tom got a job as a carpenter. |
Да вам насчет чего угодно плотника? | 'But what do you want with the carpenter?' |
Вы когда нибудь сделать работу плотника? | Have you ever done carpenter's work? |
Возьми этого дурака на роль плотника. | Use this fool for a carpenter. |
Какой прок от плотника без инструментов? | What good is a carpenter with no tools? |
Его воспринимают так же, как плотника или каменщика. | He s not been considered any different from a carpenter or mason or vulcanizer. |
Для плотника, построить куриную клетку сыну пара пустяков. | It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. |
Посмотрите, как отлично законсервировались. Осталась даже клеймо плотника. | Look at the state of preservation still the ad mark of a carpenter. |
Окончив школу в возрасте 15 лет, Уотсон пошёл учиться на плотника. | He moved on to Keswick, where he taught for twenty three years. |
Родился 23 июля 1926 года в Брумове (Валашске Клобоуки) в семье плотника. | Ludvík Vaculík (23 July 1926 in Brumov) is a Czech writer and journalist. |
Но подождите немного, Skrimshander у меня самолет плотника там в баре ждать, | But wait a bit, Skrimshander I've got a carpenter's plane there in the bar wait, |
Это же верно, как Евангелие, потому что я начал в качестве плотника судна. | It's as true as gospel, for I began as a ship's carpenter. |
Я учился на плотника, и там я узнал об отвесе, площади и уровне. | I apprenticed with a carpenter and learned about plumb, square and level. |
Ибо уставы народов пустота вырубают дерево в лесу, обделываютего руками плотника при помощи топора, | For the customs of the peoples are vanity for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. |
Ибо уставы народов пустота вырубают дерево в лесу, обделываютего руками плотника при помощи топора, | For the customs of the people are vain for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. |
Согласно другой гипотезе, левые идеологи намерено стремились возвысить плотника над учёным во имя классовой борьбы. | Another theory is that left wing ideologues specifically sought to elevate the carpenter over the scientist in the name of class struggle. |
Уильям Перкин родился в восточной части Лондона младший из семи сыновей Георгия Перкина успешного плотника. | Early years William Perkin was born in the East End of London, the youngest of the seven children of George Perkin, a successful carpenter. |
Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле. | The man imported all the materials from Japan, and he hired a Japanese carpenter to build it in the traditional style. |
Чантри родился в Нортоне, рядом с Шеффилдом (когда тот был частью Дербишира), где у его отца, плотника, была маленькая ферма. | Life Chantrey was born at Norton (then a Derbyshire village, now a suburb of Sheffield), where his father, a carpenter, had a small farm. |
Элкар (урождённый Ibsen Dana Elcar) родился в Финдейле, штат Мичиган, в семье Hedwig и James Aage Elcar, плотника и мясника. | Life and career Elcar was born in Ferndale, Michigan, the son of Hedwig (née Anderberg) and James Aage Elcar, a carpenter and butcher. |
Он вернулся в школу не потому, что ему посулили диплом, а потому, что ему предложили выучиться на плотника, приобрести практические знания. | And he was finally brought back into school, not by the offer of GCSEs, but by the offer of learning how to become a carpenter, a practical making skill. |
Хед утверждал, что она вышла замуж за Тоби Шиптона, местного плотника, около Йорка в 1512 году и гадала и делала предсказания на протяжении своей жизни. | The book also claims that she married Toby Shipton, a local carpenter, near York in 1512 and told fortunes and made predictions throughout her life. |
В Эквадоре осуществлялось финансирование местной программы по приобретению женщинами профессии плотника в связи с более крупной программой общинного развития, финансировавшейся организацией quot КЭР интернэшнл quot . | In Ecuador, a local training programme for women carpenters was funded in conjunction with a larger community development programme funded by CARE International. |
И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) Христиане приняли его себе как Бога и сына Бога, а иудеи сказали, что он колдун и сын Иосифа плотника. . | Yet the sectarians differed among themselves. |
И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) Христиане приняли его себе как Бога и сына Бога, а иудеи сказали, что он колдун и сын Иосифа плотника. . | But the various factions differed among themselves. |
И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) Христиане приняли его себе как Бога и сына Бога, а иудеи сказали, что он колдун и сын Иосифа плотника. . | But different parties began to dispute with one another. |
И впали в разногласия партии (из числа людей Писания) между собой (относительно пророка Иисы) Христиане приняли его себе как Бога и сына Бога, а иудеи сказали, что он колдун и сын Иосифа плотника. . | But the factions differed among themselves. |
Дальнее поле, лежавшее восемь лет в залежах под пусками, было взято с помощью умного плотника Федора Резунова шестью семьями мужиков на новых общественных основаниях, и мужик Шураев снял на тех же условиях все огороды. | The far field that had lain fallow for eight years was, with the aid of the intelligent carpenter Theodore Rezunov, taken up by six peasants' families on the new co operative lines, and the peasant Shuraev rented the vegetable gardens on similar terms. |
Кроме того, из этого же оказывалось, что бороны и все земледельческие орудия, которые велено было осмотреть и починить еще зимой и для которых нарочно взяты были три плотника, были не починены, и бороны все таки чинили, когда надо было ехать скородить. | Besides this, it proved that the harrows and all the agricultural implements which he had ordered to be examined and mended in winter, for which purpose three carpenters had been specially engaged, had not been seen to, and that the harrows were now being mended when it was time to start harrowing. |