Translation of "поверхностные разрывы" to English language:
Dictionary Russian-English
поверхностные - перевод : поверхностные разрывы - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Большие разрывы | Mega flares |
РАЗРЫВЫ amp НАРЫВЫ | RUPTURES amp ABSCESSES |
Поверхностные (материковые) воды | Legend H positive development with regard to development of policies or state of the environment. some policy development, but insufficient to deal with the full problem (including insufficient geographical coverage). |
Разрывы строк и страниц | Page and Linebreaks |
Все его раны поверхностные. | His injuries are all external. |
Рассмотрим сначала поверхностные воды. | First, surface water. |
Второе. Между людьми проходят разрывы. | Second there are gaps between people. |
В спинном мозге образовывались разрывы. | The spinal cord had breaks. |
0,3 всей пресной воды поверхностные воды. | 0.3 of all fresh water is surface water. |
e) разрывы трубопроводов (число разрывов км год). | (e) Pipe breaks (breaks km year). |
Неустраненные однонитевые разрывы не очень токсичны для клеток. | Unrepaired single strand breaks are not very toxic to cells. |
Но мягкий! какой свет через разрывы вон окно? | But soft! what light through yonder window breaks? |
Мы уже идентифицировали некоторые разрывы в нейронных связях. | We've been able to already identify some of the connectional differences. |
Он имеет только поверхностные знания по этому вопросу. | He has only a superficial knowledge of the matter. |
У него только поверхностные знания по этой теме. | He has only a superficial knowledge of the matter. |
В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды | We have, in English, surface water and ground water. |
В спинном мозге образовывались разрывы. Нейроны спутывались разнообразными способами. | The spinal cord had breaks. The neurons were crossing in every which way. |
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. | On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. |
Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания. | You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. |
Она называется Куйин. В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды | This is called kund. We have, in English, surface water and ground water. |
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия это только поверхностные явления. | Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances. |
По измерениям буёв оказалось, что поверхностные слои океана достаточно интенсивно поглощают тепло. | These floats reveal that the upper half of the ocean is gaining heat at a substantial rate. |
Пока разрывы в производительности продолжают расти, избиратели будут продолжать бросать вызов европейской интеграции. | So long as performance gaps continue to widen, voters will continue to challenge European integration. |
И так Первая глава по настоящему начинается сегодня, со всеми нами, потому что внутри каждого из нас содержится сила, которая позволит уравнять все те разрывы в возможностях и закрыть разрывы в надежде. | And so chapter one really begins today, with all of us, because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps. |
Как подчеркивается в отчете по адаптации, крайне важно ликвидировать разрывы в технологии и знаниях. | As the adaptation report emphasizes, closing gaps in technology and knowledge is also crucial. |
Молодые люди ощущают эти трения как болезненные разрывы в ткани своей жизни и своей индивидуальности. | Such friction has been felt by young people as a painful rupture in their own lives and identities. |
С 1998 г. любой сброс осадка сточных вод в морские или другие поверхностные воды запрещен. | The dumping of sludge at sea or other surface waters was mandated for phase out by 1998. |
В третьих, содействие диалогу Север Юг с целью сократить существующие разрывы в уровнях жизни двух групп. | Thirdly, the promotion of North South dialogue with a view to narrowing the existing gaps in the living standards of the two groups. |
Многие из его зданий имеют поверхностные детали, отсылающие к готической архитектуре, и очень узкие вертикальные окна. | Many of his buildings feature superficial details inspired by the pointed arches of Gothic architecture, and make use of extremely narrow vertical windows. |
На орбитальном аппарате Санчо будут установлены камеры, инфракрасный спектрометр, пенитраторы поверхностные элементы и источники сейсмических сигналов. | The penetrators surface elements and the seismic sources are considered separate elements, since they would perform the landing and surface operation on the asteroid, which would be in itself a complex sub mission of Don Quijote. |
Отходы в ряде случаев оказывают вредное воздействие на окружающую среду, загрязняют воздух, поверхностные и грунтовые воды. | Waste has many impacts on the environment, including pollution of air, surface water bodies and groundwater. |
В эпоху растущего неравенства, по крайней мере, некоторые страны сузили свои разрывы в уровне доходов и благосостояния. | In an age of rising inequality, at least some countries have narrowed their wealth and income gaps. |
Признаки травматических реакций (всасывание крови и гематомы вокруг ран и разрывы тканей) свидетельствуют о том, что Н.Н. | N. indicated that they were the result of the fall of his body from a considerable height on a wide, flat concrete surface. The signs of the injury reactions (inhalation of blood and bruises around the wounds and torn tissues) indicated that N. |
Молодые всхо ды могут повреждаться выдуваемыми частичками почвы, получая ушибы и разрывы под воздействием перемещаемого порывами ветра песка. | Young seedlings can be damaged by blown soil particles, becoming bruised and torn by the sand blasting effect. |
Рабочая группа согласилась, что ее первая оценка возможно не будет охватывать все трансграничные поверхностные воды в регионе. | The Working Group agreed that the first assessment would most likely not cover all transboundary surface waters in the region. |
Полученные результаты показали, что выщелачивание азота в грунтовые или поверхностные воды непосредственно связано с атмосферными поступлениями азота. | catchment area. The results showed that nitrogen leaching into the groundwater or surface waters |
21. В сельской местности традиционными источниками воды являются открытые колодцы, скважины с ручными насосами и поверхностные воды. | 21. In the rural areas the traditional sources of water are open wells, boreholes with hand pumps, and surface water. |
К разряду спорных моментов проекта OFLC отнесла сцены, в которых изображены разрывы частей тела, расчленения трупов и пытки. | The objectionable scenes included various body parts being drilled into, as well as the bisection of a character by an enemy. |
Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70 , а также сократить выброс парниковых газов. | Pollution would be reduced by 70 as a result of fewer nitrates in the surface water, and greenhouse gases would be cut. |
а) поверхностные воды используются непосредственно в сельскохозяйственных целях и на бытовые нужды, а также отводятся в Тивериадское озеро | quot (a) Surface water is used directly for purposes of agriculture and settlement, as well as to supply Lake Tiberias |
Комиссия считает, что, хотя ЦМТ рассмотрел рекомендации достаточно подробно, он принял лишь весьма поверхностные меры по их реализации. | The Board considers that, whilst ITC has considered the recommendations at length, it has taken only very limited action to implement them. |
Однако, к сожалению, эти идеи, вместо того чтобы помочь нам достичь консенсуса, лишь увеличили дистанцию и разрывы между позициями. | However, unfortunately, rather than helping to achieve consensus, those ideas only increased the distance and divisions between the different positions. |
Европейцы, как правило, выбирали своего кандидата скрытно, так же как и американцы, проводя лишь поверхностные консультации с развивающимися странами. | The Europeans typically picked their nominee behind the scenes, as did the Americans, after only cursory consultation with developing countries. |
По данным Бюро переписи населения США площадь города составляет 224,8 км², из них 0,52 км² (0,23 ) занимают поверхностные воды. | Geography According to the U.S. Census Bureau, the city has a total area of , of which is land and (0.23 ) is water. |
Я думаю, людям это нравится, им не нужны поверхностные формулы или факты, они хотят действительно разбираться в предмете разговора. | And focus on the underline intuition on things. I think that's what people really crave they don't want just get some superficial formulas or superficial facts they want to get deep thing. |
Похожие Запросы : разрывы ДНК - разрывы кожи - разрывы пряжи - поверхностные характеристики - поверхностные знания - поверхностные дефекты - поверхностные отложения - поверхностные травмы - поверхностные травмы - поверхностные остатки - поверхностные структуры - поверхностные пятна - поверхностные клетки