Translation of "подвижного состава" to English language:
Dictionary Russian-English
подвижного состава - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ускоренная проверка подвижного состава, контейнеров и грузов | Expedited inspection of rolling stock, containers and goods |
16 февраля 1976 начало эксплуатации подвижного состава 10 серии. | February 16, 1976 10 series EMUs begin operation. |
сотрудничество с частным сектором в вопросах строительства подвижного состава. | For transport of dangerous goods on railways, a draft regulation, compatible with the relevant EU Directives, is being prepared. |
Белорусской железной дорогой проводятся работы по проекту создания САИПС системы автоматической идентификации подвижного состава. | Belarusian Railways is working on a project to introduce a system for the automatic identification of rolling stock. |
Г) поступления их государственного сектора в инвестирование инфраструктуры и подвижного состава согласиться с предложенным показателем. | (d) Receipts from public sector for investments in infrastructure and rolling stock. We agree with the proposed indicator. |
Проблемы усугубляются в результате изно шенности локомотивов и подвижного состава или их неудовлетворительного технического состоя ния. | This problem is exacerbated by the fact that the locomotives and rolling stock are old and in poor condition. |
Заключены соглашения со Всемирным банком о предоставлении кредита для модернизации инфраструктуры и подвижного состава Армянских железных дорог. | Agreements were concluded with the World Bank concerning the credit for renewal of the infrastructure and rolling stock of the Armenian Railway. |
В Соединенных Штатах, где эффективное использование подвижного состава является объектом повышенного внимания, система может иметь коммерческое применение. | The US, which places a premium on the efficient use of rolling stock, may have commercial applications in service. |
i) стремятся обеспечить взаимное признание всех видов осмотров подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, если цели таких осмотров совпадают. | (i) Shall endeavour to ensure reciprocal recognition of all forms of inspection of rolling stock, containers, piggyback semi trailers and goods, provided the objectives of these inspections coincide |
Подвижного Человекоподобного Робота С Интеллектом. | Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence. |
Текущая коллекция, одна из лучших в мире, содержит более 100 локомотивов, почти 150 вагонов и несколько сотен единиц прочего подвижного состава. | The present collection, which is one of the finest of its kind in the world, contains more than 100 locomotives, some 150 coaches, and several hundred other items of rolling stock. |
После создания нового предприятия по производству подвижного состава (ПТ.ИНКА) был проведен целый ряд подготовительных мероприятий по передаче технологии из зарубежных источников. | Following the establishment of a new rolling stock manufacturing business (PT.INKA), a number of technology transfer processes based on technology sources from abroad were undertaken to prepare for the work. |
Новая модификация этой модели может применяться в отношении подвижного состава и в настоящее время дорабатывается с целью охвата несчастных случаев на производстве. | The model has been expanded to include rolling stock, and is being further extended to cover worker accidents. |
Договаривающиеся Стороны осуществляют согласованные действия по обеспечению организации ускоренной проверки подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также обработки перевозочных и сопроводительных документов. | The Contracting Parties shall coordinate action to expedite inspection of rolling stock, containers, piggyback semi trailers and goods and to process shipping and accompanying documentation. |
В сфере железнодорожного транспорта практически полная замена подвижного состава, включая локомотивы, электровозы и пассажирские вагоны, привела к увеличению расходов на 148,8 млн. долл. США. | In rail transport, the almost total replacement of rolling stock, including locomotives and motor and passenger carriages, required an outlay of US 1.8 million. |
26. В этой связи был принят План развития транспорта в крупных городах на 1990 1993 годы, предусматривающий модернизацию объектов и подвижного состава общественного транспорта. | 26. In the same context, the Plan on Transport in the Major Cities for 1990 1993 was adopted with the aim of modernizing public transport installations and vehicles. |
Рипли также является родиной Midland Railway Butterley центральной Железной дороги Великобритании, где обслуживались локомотивы для подвижного состава и других линий, связанных с центральной Железной дорогой. | Ripley is also home to the Midland Railway Butterley (formerly the Midland Railway Centre) a railway preservation trust, dedicated to preserving locomotives, rolling stock and other items related to the Midland Railway. |
использование современных информационных технологий для целевого обслуживания объектов инфраструктуры и подвижного состава сетей с повышенной нагрузкой и смешанным типом движения, которые функционируют в зимних условиях | Use of modern IT for condition based maintenance of infrastructure and rolling stock for |
До текущего года капиталовложения в инфраструктуру пригородных железных дорог составили в целом 68 265 000 песет, а в обновление подвижного состава 100 000 000 песет. | Up to this year a total of 68,265 million pesetas has been invested in infrastructure on railway networks providing access to the major cities, and 100,000 million pesetas on renewal of rolling stock. |
Считается, что при смещении подвижного элемента это требование соблюдается. | The displacement of a moving component is deemed to fulfil this requirement. |
Стремясь превратить местную промышленность в полноценную индустрию по производству подвижного состава, индонезийское правительство в середине 70 х годов приняло решение активизировать работу в национальной сети железных дорог. | Driven by the aim to transform the local industry into a full scale rolling stock industry, the Indonesian government decided in the mid 1970s to revitalize the national railway network. |
на аренду грузовых автомобилей и подвижного состава в столицах провинций и других местах в районе действия миссии для осуществления перевозок в три порта отправки (700 000 долл. США) | Rental of trucks and train from the provincial capitals and elsewhere in the mission area to the three exit ports ( 700,000) |
Он просто сливается его движение сливается с фоном. Трюк подвижного камня. | His motion blends right into the background the moving rock trick. |
b) совершенствование обслуживания подвижного состава и поставок запасных частей, отсутствие которых ощущается в настоящее время, и это может вскоре подорвать нормальное функционирование железных дорог, что также является проявлением нарушения системы платежей. | (b) Improvement of the maintenance of railway rolling stock and of spare parts, the lack of which is now being felt, and which could soon undermine proper functioning of the railways, which is also a manifestation of the breakdown of the payment system. |
Модель Winchester 1300 использует ручную перезарядку при помощи подвижного цевья (назад вперед). | The Model 1200 was succeeded by the Winchester Model 1300 in 1983 when U.S. |
Воспроизведение со скоростью 16 кадров в секунду обеспечивало около минуты с четвертью подвижного изображения. | Played back at 16 frames per second, the disk could provide around one and a quarter minutes of material. |
4.3.2.1.1 он хорошо виден после их установки, даже если необходимо изменить положение подвижного элемента | 4.3.2.1.1. it is visible after their installation, even if displacement of a movable component is necessary |
В 2009 году инвестиционный бюджет составил 262,8 млрд рублей (без НДС), из которых 47,4 млрд проекты, связанные с подготовкой и проведением Олимпийских игр в г. Сочи 58,7 млрд обновление подвижного состава (включая поставку поездов Сапсан). | In 2009, the investment budget was 262.8 billion rubles (excluding VAT), of which 47,4 billion projects related to the preparation and staging of the Olympic Games in Sochi 58,7 billion renovation of the rolling stock (including supply of Sapsan trains ). |
La Maquinista Guipuzcoana В 1892 Francisco de Goitia (сын и наследник Domingo Goitia) объединился с Marquis of Urquijo для основания La Maquinista Guipuzcoana ( Гипусконские Машины ), деятельностью которой стала работа с оборудованием и производство рельсового подвижного состава. | La Maquinista Guipuzcoana In 1892 Francisco de Goitia (Domingo Goitia's son and heir) joined the Marquis of Urquijo to set up La Maquinista Guipuzcoana, whose main activity was the operation of machinery and the forging and construction of railway rolling stock. |
У нас в самом деле есть фан клуб робота DARwIn, Подвижного Человекоподобного Робота С Интеллектом. | We actually have a fan club for the robot, DARwIn Dynamic Anthropomorphic Robot with Intelligence. |
Консультации полного состава | It also included a practical inspection exercise at a facility made available by the host Government. |
Консультации полного состава | The Cyprus field office has been reduced to four staff members. |
Консультации полного состава | During the reporting period, the Committee held 4 formal and 10 informal meetings. |
Консультации полного состава | On 9 June, the Trial Chamber granted the accused's motion for provisional release. |
Консультации полного состава | At the initial appearance, on 14 June, both pleaded not guilty. |
Консультации полного состава | The Appeals Chamber, Judge Shahabuddeen dissenting, imposed a new sentence of 20 years' imprisonment. |
Консультации полного состава | The events were conducted at Foča, Konjic, Srebrenica and Prijedor and directly engaged hundreds of individuals in local communities. |
Консультации полного состава | The Committee adopted its report for 2004 to the Security Council on 4 February 2005 (S 2005 76). |
Консультации полного состава | The current Vice Chairmen are Algeria, Brazil and Greece. |
Консультации полного состава | On 9 March the Committee continued its discussions on harmonizing the information contained in the two lists. |
Консультации полного состава | Mr. Konstantin K. Dolgov |
Консультации полного состава | United Republic of Tanzania |
Консультации полного состава | j Presided at the 5225th meeting, on 12 July 2005. |
Суточные летного состава | Aircrew subsistence allowance PERS IN RECEIPT |
Батальон смешанного состава | Composite battalion (maintenance |
Похожие Запросы : пассажирского подвижного состава - грузового подвижного состава - лизинг подвижного состава - железнодорожного подвижного состава - железнодорожного подвижного состава - железнодорожного подвижного состава - производитель подвижного состава - подсистемы подвижного состава - подвижного состава железнодорожных - подвижного состава с поставщиком - подвижного состава на рынке - соотношение состава - утверждение состава - пределы состава