Translation of "поддержать наш взгляд" to English language:


  Dictionary Russian-English

взгляд - перевод : наш - перевод :
Our

наш - перевод : взгляд - перевод : наш - перевод : взгляд - перевод : наш - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вот наш взгляд.
Here's our take. KeepitOn pic.twitter.com 0gVp1ndX8I Access Now ( accessnow) August 1, 2016
Наш пристальный взгляд наполняет вселенную.
Well, our gaze fills the universe.
На наш взгляд, резолюция чересчур политизирована.
We would like to note, however, that the decision taken by the Security Council is not fully satisfactory to us.
На наш взгляд, эта цель достижима.
We believe that this is an achievable task.
На наш взгляд, это предложение остается актуальным.
In our view, that proposal continues to be pertinent and relevant.
На наш взгляд, реформа на Кубе необходима.
In our view, reform in Cuba is necessary.
На наш взгляд, это объясняется двумя причинами.
We believe there are two reasons for this.
(М) Нет, наш взгляд устремляется на Иисуса.
But instead goes to Christ in the center.
Он изменил наш взгляд на физический мир.
It changed our view of the physical world.
Всё это поменяло наш взгляд на крикет.
But that's all right. What it did also is it changed the way we looked at cricket.
Я думаю, что наш опыт по настоящему изменил наш взгляд на микроорганизмы.
I think our journey has truly transformed our view of microorganisms, and Jeanny and I have shown that even mistakes can lead to discoveries.
На наш взгляд, прогресс в осуществлении резолюции неоднороден.
Success in implementing the resolution, in our view, has been mixed.
На наш взгляд, возобновление насилия является довольно тревожным.
The renewed state of violence is, in our view, quite alarming.
И еще один, на наш взгляд, принципиальный вопрос.
There is, in our view, another basic issue.
На наш взгляд, следует рассмотреть три основных вопроса.
There are, in our view, three main issues to be addressed.
И мы должны обосновывать наш взгляд на мир.
And we have to fact base the whole way we look at the world.
На наш взгляд, это создает еще большую политическую напряженность в связи с данным вопросом именно поэтому мы не смогли поддержать рассматриваемые пункты проекта резолюции.
In our view, this also contributes to creating further tension in the political climate in connection with this matter hence we were unable to support the paragraphs in question.
И на наш взгляд, эта ситуация не претерпела изменений.
This situation has not changed, in our view.
На наш взгляд, этот потенциал следует наращивать и развивать.
In our view, that capacity should be further built and developed.
Ответ на этот вопрос, на наш взгляд, предельно ясен.
The answer to this question, in our view, is very clear.
На наш взгляд, отчет не ограничивается простым изложением фактов.
We feel that a report should not be restricted to a mere description of the facts.
На наш взгляд, модернизации требует военно политическое измерение СБСЕ.
We believe that the political dimension of the CSCE needs to be modernized.
На наш взгляд, среднесрочные последствия не получили адекватного внимания.
The medium term consequences, in our view, have not yet been adequately addressed.
Как может измениться наш взгляд на отношения с людьми?
How might we think differently about our relations with people?
На наш взгляд, высокое разрешение картинки вошло в привычку.
High definition, in our opinion, has become the new orthodoxy.
Прямо сейчас, трудно увидеть... ...когда наш взгляд затуманен проблемами.
Right now, it's hard to see ... ... when our view is cluttered with obstacles.
Массовые посадки , на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
And mass incarceration, in my judgment, has fundamentally changed our world.
На наш взгляд, необходим коренной пересмотр существующего механизма всеми государствами членами с целью установления более транспарентных, объективных и справедливых критериев, которые могут поддержать все государства члены.
What is needed in our view is a fundamental review of the existing arrangements by all Member States, with a view to establishing more transparent, objective and fair criteria that Member States as a whole can support.
Какой то фатальной неизбежности вепонизации космоса, на наш взгляд, нет.
Weaponization of outer space is not, in our view, a foregone and unavoidable conclusion.
На наш взгляд, многие из этих идей сохраняют свою актуальность.
In our opinion many of these ideas continue to be topical.
Однако, на наш взгляд, позитивных событий было все таки больше.
In our view, however, there were more positive events.
На наш взгляд, необходимо, чтобы этот документ был юридически обязательным.
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding.
На наш взгляд, этот подход к проблеме является самым реалистичным.
In our view, that approach to the problem is the most realistic one.
На наш взгляд, это непременное условие всех наших последующих действий.
That, in our view, is a sine qua non for all our future actions.
Более того, на наш взгляд, их деятельность малоэффективна и недостаточна.
Indeed, in our view, they are ineffective and insufficient.
На наш взгляд, мы должны серьезно обсудить концепцию ответственности за защиту .
In our view, the concept of responsibility to protect should receive serious consideration on our part.
На наш взгляд, чтобы гарантировать успешное осуществление, понадобится убедительный режим проверки.
In our view, a credible verification regime will be necessary to guarantee successful implementation.
Какой то фатальной технологической неизбежности вепонизации космоса, на наш взгляд, нет.
Together it is quite within our power to block the placement of weapons in outer space and to direct progress in science and technology along a constructive track.
На наш взгляд, она оказалась ценным подспорьем при подготовке предыдущих совещаний.
In our judgement it proved to be a valuable tool for the preparation of the earlier meetings.
Есть и другой аспект, о котором, на наш взгляд, следует помнить.
There is another, which we think should also be borne in mind.
Еще один крайне болезненный и исключительно, на наш взгляд, важный вопрос.
There is another matter of crucial importance.
На наш взгляд, специальная рекомендация 49 Европейской конференции заслуживает особого внимания.
In our view, Special Recommendation 49 of the European Conference deserves special attention.
Как может измениться наш взгляд на отношения с различными группами людей?
How might we think differently about our relations with distributed groups of people?
То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя.
How we look at animals reflects how we view ourselves. The founder of Japanese primatology, Kinji Imanishi, could attest to this.
То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя.
How we look at animals reflects how we view ourselves.

 

Похожие Запросы : наш взгляд - На наш взгляд - на наш взгляд, - на наш взгляд, - на наш взгляд, - на наш взгляд,