Translation of "подходом" to English language:


  Dictionary Russian-English

подходом - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я их здесь назову подходом геронтологии и подходом гериатрии.
They're what I'm calling here the gerontology approach and the geriatrics approach.
С научным подходом.
We need to combine this with the scientific method.
Главная точка пересечения между европейским подходом и подходом США основные банки.
The chief point of intersection between the European and US approaches is major banks.
С таким подходом много проблем.
The problems with this approach are many.
Кроме того, Трибунал пытался установить баланс между подходом строгого толкования и телеологическим подходом при толковании Устава.
The Tribunal has also attempted to strike a balance between the strictly constructionist and the teleological approaches in the interpretation of the Statute.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество.
Our approach must be hard headed engagement.
С таким подходом счастливого конца не будет.
That is not a recipe for a happy ending.
Шесть республик также согласились с этим подходом.
The six Republics also accepted this arrangement.
Вот что я подразумеваю под таким подходом.
And that's what I mean by an integrated way of thinking.
Вместо конструктивной игры, подходом может быть ролевая игра.
Instead of building play, this can be approached with role play.
Тем не менее, это может оказаться неправильным подходом.
Yet that may be the wrong approach.
Невозможно было не восхищаться полным радости подходом Фиджи.
It was hard not to admire Fiji's whole joyful approach.
Однако не все ямайцы согласны с данным подходом.
Not all Jamaicans agree, however, agree with this approach.
Компании, которые руководствуются близоруким подходом, совершают серьезную ошибку.
Companies that take a very short sighted view make fundamental mistakes.
Эти проекты реализуются в соответствии с подходом ЮНЕП.
These projects follow the UNEP approach.
Поэтому важно с самого начала руководствоваться систематическим подходом.
It is essential, therefore, that a systematic approach be adopted from the outset.
Что конкретно имеется в виду под единым подходом?
What exactly was meant by a unified approach?
Как представляется, европейские государства согласны с этим подходом.
European States seem to share this approach.
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом.
And there are now hundreds of labs using these approaches.
Попытка продвигаться именно с таким подходом чрезвычайно важна.
Trying to go along with that particular approach is extremely important.
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Where does the balance between risk and creativity lie?
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
No EU member has taken such an approach.
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня.
A sensible approach could be to hedge against intermediate level shocks.
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения.
Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом.
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Требования в отношении документов в соответствии с документарным подходом
Documents requirements under the documentary approach
97. Другие члены Комиссии выразили несогласие с вышеизложенным подходом.
97. Other members disagreed with the above approach.
А это другой проект, другой проект с партнерским подходом.
And here's another project, another partnership type approach.
Но с этим подходом к преподаванию есть много проблем
But there are a lot of problems with this approach to teaching.
Существующая формулировка представ ляет собой согласованный в рамках Рабочей группы компромисс между подходом, принятым в области гражданского права, и подходом в области общего права.
The current wording represented a compromise between civil law and common law approaches that had been agreed upon by the Working Group.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
The new inspections regimen has already been compromised by its passive approach.
Основным терапевтическим подходом в лечении пограничного расстройства личности является психотерапия.
Management Psychotherapy is the primary treatment for borderline personality disorder.
Ненавязчивый JavaScript () является подходом к web программированию на языке JavaScript.
Unobtrusive JavaScript is a general approach to the use of JavaScript in web pages.
Мы считаем, что это предложение характеризуется гораздо более гибким подходом.
We believe that that proposal shows a much more flexible approach.
Политику Организации Объединенных Наций в Афганистане называют подходом легкого присутствия .
The United Nations policy in Afghanistan is called the light footprint approach.
Это с особой очевидностью подтверждается подходом Докладчика к вопросу поселений.
This is particularly evident in the Rapporteur's attitude to the issue of settlements.
И мы будем руководствоваться этим подходом в наших дальнейших действиях.
This approach will continue to guide our actions.
Правительство Корейской Республики согласилось и со всеобъемлющим и многодисциплинарным подходом.
The Government of the Republic of Korea has adopted a comprehensive and multidisciplinary approach.
Комиссии следует вооружиться более сдержанным подходом к режимам урегулирования споров.
The Commission should adopt a more moderate approach to dispute settlement regimes.
Инвестиционные банки, в частности, известны своим минималистским подходом к собственному капиталу.
Investment banks, in particular, are known for their minimalist equity approach.
Проблема с этим подходом в том, что он создает неправильные стимулы.
The problem with this approach is that it creates the wrong incentives.
Однако Соединенные Штаты, со своей стороны, больше не удовлетворены подобным подходом.
But the United States, for one, is no longer satisfied with this approach.
Пересмотр Парижским клубом сроков погашения задолженности в соответствии с Эвианским подходом
Paris Club debt reschedulings under the Evian approach
Дания не может согласиться с подобным подходом к Организации Объединенных Наций.
That is not Denmark's approach to the United Nations.

 

Похожие Запросы : с подходом - с подходом - с вашим подходом - с другим подходом - согласен с подходом