Translation of "пожалуйста говорить" to English language:


  Dictionary Russian-English

пожалуйста - перевод : говорить - перевод : говорить - перевод : Пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : говорить - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Пожалуйста, ты можешь говорить помедленнее?
Can you speak a little slower please?
Пожалуйста, не надо ему говорить.
Please don't tell him.
Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
Could you speak more slowly, please?
Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
Would you speak more slowly, please?
Ретт, пожалуйста, не надо так говорить.
Rhett, please don't say that.
Я сама буду говорить! Но, пожалуйста!
I'm gonna make the speech!
Пожалуйста, вы могли бы говорить немного медленнее?
Could you please speak a little bit more slowly?
Пожалуйста, ты не мог бы говорить потише?
Would you please speak a little quieter?
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить потише?
Would you please speak a little quieter?
Пожалуйста, ты не мог бы говорить погромче?
Would you please speak a little louder?
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить погромче?
Would you please speak a little louder?
Пожалуйста, ты не мог бы говорить погромче?
Could you please speak a little louder?
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить погромче?
Could you please speak a little louder?
Вы не имеете право говорить так. Пожалуйста!
You have no right to say that, to talk like this.
Я хотела бы говорить с ним, пожалуйста?
I would like to speak with him, please?
Пожалуйста, давай не будем говорить о нем.
Please let's not talk about him.
Пожалуйста, Тони, перестань говорить О, чёрт возьми .
Please, Tony, stop saying Oh, gosh . Can't you think of anything else to say?
Вы не могли бы говорить немного помедленнее, пожалуйста?
Could you please speak a little slower?
Ты не мог бы говорить немного помедленнее, пожалуйста?
Could you please speak a little slower?
Ты не могла бы говорить немного помедленнее, пожалуйста?
Could you please speak a little slower?
Жозе сейчас не может говорить. Пожалуйста, перезвоните позже.
José cannot speak at the moment please call later.
Вы не могли бы говорить чуть помедленнее, пожалуйста?
Would you please speak a little bit more slowly?
Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть потише?
Would you please speak a little quieter?
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить чуть потише?
Would you please speak a little quieter?
Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть погромче?
Would you please speak a little louder?
Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть погромче?
Could you please speak a little louder?
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить чуть погромче?
Could you please speak a little louder?
Пожалуйста, прекрати. Мне не надо говорить слишком много.
Cynthia, will you kindly, kindly, kindly dtop?
Пожалуйста, ты не мог бы перестать говорить о еде?
Will you please stop talking about food?
Пожалуйста, вы не могли бы перестать говорить о еде?
Will you please stop talking about food?
Но, пожалуйста, Барон, нам не разрешается говорить об этом.
But please, Baron. We're not supposed to say a word of it.
Пожалуйста, Стив, я бы не хотела говорить об этом.
Please, Steve, I'd rather not talk about it.
Пожалуйста, не пытайтесь даже говорить о столь неугодных Богу действиях.
Please don't even try to talk about such ungodly act
Пожалуйста, пообещай мне, что больше никогда не будешь говорить неправду.
Please promise me that you will never tell a lie again.
Пожалуйста, пообещайте мне, что больше никогда не будете говорить неправду.
Please promise me that you will never tell a lie again.
Пожалуйста, пообещай мне, что больше никогда не будешь говорить неправду.
Please promise me you will never tell a lie again.
Пожалуйста, пообещайте мне, что больше никогда не будете говорить неправду.
Please promise me you will never tell a lie again.
Пожалуйста, не надо говорить мне, что такие вещи проходят бесследно.
Please, don't tell me there are no consequences to these things.
Но, пожалуйста, не надо говорить Марине, что я вам это сказала.
She and Laura grew up together. But please don't tell Marina what I said.
Будьте добры, также, когда вы обращаетесь меня всегда говорить сэр и пожалуйста .
Have the goodness, also, when you address me always to say 'sir' and 'please.'
Не могли бы вы говорить чуть громче, пожалуйста? Я не очень хорошо слышу.
Could you please talk a bit louder? I can't hear very well.
Это было не принято говорить пожалуйста и спасибо и Мария всегда бил ее
It was not the custom to say please and thank you and Mary had always slapped her
Страшно говорить об этом и горе не завтрак, обед и ужин слово пожалуйста, имя
It's terrible to talk about it and woe to no breakfast lunch and dinner word please name
Мне всё равно, если ты выпустишь газы, пока будешь говорить, пожалуйста, просто скажи мне.
I don't care if you fart while you're saying it, just please tell me.
Говорить, говорить, говорить.
Talk, talk, talk.

 

Похожие Запросы : пожалуйста, говорить - говорить - пожалуйста пожалуйста пожалуйста - Вы можете говорить громче, пожалуйста? - пожалуйста, пожалуйста, - пожалуйста,