Translation of "пожалуйста говорить" to English language:
Dictionary Russian-English
пожалуйста - перевод : говорить - перевод : говорить - перевод : Пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : говорить - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Пожалуйста, ты можешь говорить помедленнее? | Can you speak a little slower please? |
Пожалуйста, не надо ему говорить. | Please don't tell him. |
Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста? | Could you speak more slowly, please? |
Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста? | Would you speak more slowly, please? |
Ретт, пожалуйста, не надо так говорить. | Rhett, please don't say that. |
Я сама буду говорить! Но, пожалуйста! | I'm gonna make the speech! |
Пожалуйста, вы могли бы говорить немного медленнее? | Could you please speak a little bit more slowly? |
Пожалуйста, ты не мог бы говорить потише? | Would you please speak a little quieter? |
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить потише? | Would you please speak a little quieter? |
Пожалуйста, ты не мог бы говорить погромче? | Would you please speak a little louder? |
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить погромче? | Would you please speak a little louder? |
Пожалуйста, ты не мог бы говорить погромче? | Could you please speak a little louder? |
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить погромче? | Could you please speak a little louder? |
Вы не имеете право говорить так. Пожалуйста! | You have no right to say that, to talk like this. |
Я хотела бы говорить с ним, пожалуйста? | I would like to speak with him, please? |
Пожалуйста, давай не будем говорить о нем. | Please let's not talk about him. |
Пожалуйста, Тони, перестань говорить О, чёрт возьми . | Please, Tony, stop saying Oh, gosh . Can't you think of anything else to say? |
Вы не могли бы говорить немного помедленнее, пожалуйста? | Could you please speak a little slower? |
Ты не мог бы говорить немного помедленнее, пожалуйста? | Could you please speak a little slower? |
Ты не могла бы говорить немного помедленнее, пожалуйста? | Could you please speak a little slower? |
Жозе сейчас не может говорить. Пожалуйста, перезвоните позже. | José cannot speak at the moment please call later. |
Вы не могли бы говорить чуть помедленнее, пожалуйста? | Would you please speak a little bit more slowly? |
Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть потише? | Would you please speak a little quieter? |
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить чуть потише? | Would you please speak a little quieter? |
Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть погромче? | Would you please speak a little louder? |
Пожалуйста, ты не мог бы говорить чуть погромче? | Could you please speak a little louder? |
Пожалуйста, Вы не могли бы говорить чуть погромче? | Could you please speak a little louder? |
Пожалуйста, прекрати. Мне не надо говорить слишком много. | Cynthia, will you kindly, kindly, kindly dtop? |
Пожалуйста, ты не мог бы перестать говорить о еде? | Will you please stop talking about food? |
Пожалуйста, вы не могли бы перестать говорить о еде? | Will you please stop talking about food? |
Но, пожалуйста, Барон, нам не разрешается говорить об этом. | But please, Baron. We're not supposed to say a word of it. |
Пожалуйста, Стив, я бы не хотела говорить об этом. | Please, Steve, I'd rather not talk about it. |
Пожалуйста, не пытайтесь даже говорить о столь неугодных Богу действиях. | Please don't even try to talk about such ungodly act |
Пожалуйста, пообещай мне, что больше никогда не будешь говорить неправду. | Please promise me that you will never tell a lie again. |
Пожалуйста, пообещайте мне, что больше никогда не будете говорить неправду. | Please promise me that you will never tell a lie again. |
Пожалуйста, пообещай мне, что больше никогда не будешь говорить неправду. | Please promise me you will never tell a lie again. |
Пожалуйста, пообещайте мне, что больше никогда не будете говорить неправду. | Please promise me you will never tell a lie again. |
Пожалуйста, не надо говорить мне, что такие вещи проходят бесследно. | Please, don't tell me there are no consequences to these things. |
Но, пожалуйста, не надо говорить Марине, что я вам это сказала. | She and Laura grew up together. But please don't tell Marina what I said. |
Будьте добры, также, когда вы обращаетесь меня всегда говорить сэр и пожалуйста . | Have the goodness, also, when you address me always to say 'sir' and 'please.' |
Не могли бы вы говорить чуть громче, пожалуйста? Я не очень хорошо слышу. | Could you please talk a bit louder? I can't hear very well. |
Это было не принято говорить пожалуйста и спасибо и Мария всегда бил ее | It was not the custom to say please and thank you and Mary had always slapped her |
Страшно говорить об этом и горе не завтрак, обед и ужин слово пожалуйста, имя | It's terrible to talk about it and woe to no breakfast lunch and dinner word please name |
Мне всё равно, если ты выпустишь газы, пока будешь говорить, пожалуйста, просто скажи мне. | I don't care if you fart while you're saying it, just please tell me. |
Говорить, говорить, говорить. | Talk, talk, talk. |
Похожие Запросы : пожалуйста, говорить - говорить - пожалуйста пожалуйста пожалуйста - Вы можете говорить громче, пожалуйста? - пожалуйста, пожалуйста, - пожалуйста,