Translation of "получить выражены" to English language:
Dictionary Russian-English
получить - перевод : выражены - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить выражены - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Сезоны не выражены. | 19, No. |
Были выражены следующие мнения | The following views were expressed |
Приоритеты Дании выражены очень четко и определенно. | Denmark's priorities are clear. |
Показатели выражены по расценкам 2006 2007 годов. | Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. |
Были, однако, выражены сомнения относительно подобного толкования. | Doubts were, however, expressed regarding such an interpretation. |
Все суммы должны быть выражены в Евро. | All amounts should be expressed in euro |
Потребности в ресурсах выражены в тысячах долларов США. | Resource requirements are expressed in thousands of United States dollars. |
Были, однако, выражены сомнения в отношении предлагаемой фразы. | Doubts were, however, expressed in regard to the proposed phrase. |
Строение пиреноидов разноообразно, и не всегда они морфологически выражены. | At the same time, they have to keep just enough shape so that they can be recognized by the chloroplast. |
Кое кем были выражены в этом отношении серьезные сомнения. | Some have expressed strong doubts. |
Взрослые самки также имеют эти гребни, но они менее выражены. | Adult females also have these crests, but they are less pronounced. |
Прогнозируемые показатели выражены в долларах США по курсу 2003 года. | The forecast figures refer to 2003 dollars. |
Показатели разницы в объеме ресурсов выражены в тыс. долл. США. | b Includes national General Service staff. |
Тем не менее были выражены сомнения относительно некоторых ее аспектов. | Doubts were however expressed on some of its aspects. |
Полигоны прямо не выражены в представлении, и могут быть найдены обходом структуры. | The polygons are implicit in the representation, and may be found by traversing the structure. |
Были выражены определенные сомнения относительно необходимости заключения такого договора в письменной форме. | Some doubt was expressed whether it was necessary that this agreement be in writing. |
Были выражены сомнения относительно того, что подход, использованный Комиссией, является рабочим компромиссом. | Doubts were expressed as to whether the approach taken by the Commission provided a workable compromise. |
43. Что касается подпункта с, то были выражены две различные точки зрения. | 43. As regards subparagraph (c), two different views were expressed. |
Эти же данные могут быть выражены другим способом при расчёте частоты волны. | The same information can be expressed in a different way by calculating the wave's frequency. |
Например, получить подарок, получить письмо, получить звонок, получить повышение в звании, или получить извинение. | For example, 'To get a present'. 'To get a letter' ' To get a call' 'To get a promotion' or 'To get an apology'. The second meaning is to indicate a change. |
Что касается этого проекта, то в процессе его рассмотрения были выражены многочисленные замечания. | During its consideration, the draft was again the subject of numerous comments. |
Были также выражены опасения по поводу тенденции увязывать арабов и мусульман с терроризмом. | Concern had also been voiced at the tendency to link Arabs and Muslims with terrorism. |
Рабочая группа должна получить достаточно широкий мандат, чтобы позволить всем государствам членам затронуть вопросы, представляющие для них интерес, многие из которых уже были выражены в их замечаниях, представленных Генеральному секретарю или этой Ассамблее. | The working group should be given a broad enough mandate to permit all Member States to raise matters of interest to them, many of which have already been expressed in their submissions to the Secretary General or before the Assembly. |
Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов. | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. |
Чиновники предостерегают от необоснованных страхов , наподобие тех, что были выражены ассоциацией родителей и опекунов. | Officials caution against unfounded fears like those expressed by the Parents and Guardians Association. |
Числа и величины должны быть выражены в единицах, соответствующих региону, в который продукция поставляется. | Numbers and quantities should be expressed in units appropriate to the region into which the product is being supplied. |
Были также выражены сомнения относительно точки зрения Специального докладчика на состояние современного международного права. | Doubts had also been expressed as to the Special Rapporteur's view of the contemporary position under international law. |
Вещи кажутся настолько очевидными, насколько ярко выражены или какой длины, в зависимости от толкования. | So things as simple as how bright something is or how long something is depend on interpretation. |
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества. | Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage. |
Способы обсуждения этих вопросов известны всем и выражены во всех религиях и на всех языках. | The means of discussing these questions is known to all and is expressed in all religions and all languages. |
Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике. | Then, with recognition of the abstract schemas dictating how genes are expressed, biology climbed even closer to mathematics. |
Светская и религиозная власть в стране едины и выражены в лице Друк Гьялпо (короля Бутана). | The secular and religious branches of government are unified in the person of the Druk Gyalpo (King of Bhutan). |
Числа и количества должны быть выражены в единицах, используемых в регионе, в который поставляется продукт. | Numbers and quantities should be expressed in units appropriate to the region into which the product is being supplied. |
с Ставки взносов выражены не в процентах, а в долях шкалы, составляющих в сумме 69,92. | c The rates of assessment are not percentages but portions of a scale adding to 69.92. |
Деньги не выражены реальными объектами. Они не обеспечены ни золотом, ни серебром, ни другими ресурсами. | Money does not represent anything real and there's no gold, silver or resource to back it up. |
Получить | Start receiving |
Получить | Fetch List |
Получить | Fetch |
Получить | Retrieve |
Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств. | The problems of war ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained. |
Были также выражены сомнения относительно того, будет ли у государств достаточно стимулов для ратификации такой конвенции. | It was also not certain that States would have a sufficient incentive to ratify such a convention. |
Что касается вопроса о том, нуждается ли миростроительство в общем определении, то были выражены различные мнения. | As to whether peacebuilding required a general definition, various views were expressed. |
Представитель Мали напомнил об оговорках, которые были выражены его делегацией в отношении правомерности введения парковочной программы. | The representative of Mali recalled the reservations expressed by his delegation with regard to the validity of the Parking Programme. |
Огни получить выключен, затем огни получить снова включен. | The lights get turned off, then the lights get turned back on. |
Получить ординату | Get y Value |
Похожие Запросы : более выражены - дифференцированно выражены - гены выражены - менее выражены - не выражены - кредиты выражены - Данные выражены - мало выражены - гораздо менее выражены - должны быть выражены - были более выражены - гораздо менее выражены