Translation of "порожденная ее" to English language:


  Dictionary Russian-English

ее - перевод :
Her

ее - перевод : ее - перевод : порожденная ее - перевод :
Keywords : Love Into Find

  Examples (External sources, not reviewed)

Обеспокоенность, порожденная присутствием иностранных военных сил на кипрской территории, ведет к значительному наращиванию военного потенциала.
The anxieties created by the presence of foreign troops on Cypriot territory have given rise to a significant military build up.
Неопределенность, порожденная политической обстановкой и условиями в плане безопасности, потребовала разработки резервных планов и принятия специальных мер.
The uncertain political environment and security conditions necessitated a range of contingencies and special measures.
Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение.
The Catholic Church has abandoned its anti Jewish teachings, but this does not that mean that the culture engendered by Christianity can easily redefine its premises. In fact, the Christian image of the all powerful Jew feeds the conspiracy theories that infect the way Muslims regard Jews.
Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение.
The Catholic Church has abandoned its anti Jewish teachings, but this does not that mean that the culture engendered by Christianity can easily redefine its premises.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа больше не допустим никогда (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию.
For all the world s pious proclamations about never again, a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Чрезмерная осторожность чилийского правительства порожденная страхом о нестабильности, которая может повлиять на основные права, восстановленные после диктатуры также помогала Пиночету уклоняться от правосудия.
The Chilean government s excessive caution rooted in fear of instability that could affect the basic rights regained after the dictatorship also helped Pinochet evade justice.
Действительно, идеологическая верность единству, порожденная французской революцией, была настолько сильна, что в девятнадцатом столетии выступление в защиту федерализма в отдельные времена каралось смертной казнью.
Indeed, the French Revolution s ideological commitment to unity was so strong that during parts of the nineteenth century, advocating federalism was a capital offense.
Эта двоякая проблема, порожденная ограничением нашего доступа к финансовым ресурсам и потребностями либерализации торговли, коренным образом преобразила условия, в которых происходит наше национальное развитие.
This double edged challenge posed by the reduction in our access to financial resources and the demands of trade liberalization has drastically transformed the environment within which our national development takes place.
Эйфория, порожденная прекращением quot холодной войны quot , в последние два года привела к обеспокоенности в связи с затруднениями в достижении нового глобального равновесия и стабильности.
The euphoria generated by the end of the cold war has in the past two years given way to concerns about the difficulties of achieving a new global equilibrium and stability.
Учитывая анемический рост ВВП, высокий уровень безработицы и низкую инфляцию, стена ликвидности, порожденная традиционными и нетрадиционными смягчениями денежно кредитной политики, ведут к повышению цен на активы, начиная с цен на жилье.
Given anemic GDP growth, high unemployment, and low inflation, the wall of liquidity generated by conventional and unconventional monetary easing is driving up asset prices, starting with home prices.
До 5 апреля прошлого года никто в мире не осознавал отчетливо ни нависшую над перуанским народом зловещую опасность, ни смертельную угрозу, которую представляли для государства стремительная эскалация террористического насилия и порожденная им коррупция.
Until 5 April 1992, the world did not clearly comprehend the ominous danger threatening the Peruvian people or realize that spiralling terrorist violence and its aftermath of corruption had fatally undermined the State.
Ее, точно ее.
Oh, she wrote 'em all right.
Говоря об этнических проблемах в Северном Киву, важно знать, что это давняя проблема, порожденная колонизацией, которая усугубилась перемещением населения из Руанды в Заир, а также увеличением потока беженцев в соседнюю страну в результате этнических конфликтов.
Concerning the ethnic difficulties in North Kivu, it is important to know that this is an ancient problem born of colonization, which was then perpetuated by the transplantation of Rwandese peoples to Zaire and by the influx of refugees following the ethnic conflicts that neighbouring country has experienced.
скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets
скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
Затем был ее граф Миланский, Ее Король Испанский, ее хан, ее магараджа.
Then came her Duke of Milan her King of Spain, her khedive, her maharajah.
Взять ее! Взять ее!
Get her!
Ее мама ждет ее.
Her mother's waiting for her.
И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности ее, крючки ее, брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
They brought the tabernacle to Moses, the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности ее, крючки ее, брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
Then did he see it, and declare it he prepared it, yea, and searched it out.
Однако ее семья считает, что ее убил ее сожитель.
However her family believes she was murdered by her partner.
Ее волосы, ее волосы прекрасно падает без ее пытаются.
Her hair, her hair falls perfectly without her trying.
Посмотрите в ее глаза, на ее лоб, пожалейте ее.
Look into her eyes, look into her face, have pity on her.
Ее схемы и ее планы
Her schemes and plans
Надо ее спрятать, ее похитили.
We need someplace for her to hide. She's being abducted.
Пусти ее, ковбой! Отпусти ее!
Now, cowboy, put her down.
Грете поместил ее обнял ее матери и держал ее крепко.
Grete had placed her arm around her mother and held her tightly.
Я воспевал ее глаза, ее нос, ее изящные, маленькие ушки.
I wrote songs to her eyes, her nose, her exquisite, small ears.
(64 11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее,размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
(64 11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее,размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее
Thou waterest the ridges thereof abundantly thou settlest the furrows thereof thou makest it soft with showers thou blessest the springing thereof.
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
Her Lord accepted her graciously, and she grew up with excellence, and was given into the care of Zachariah.
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
Her Lord received the child with gracious favour, and by His goodness she grew up comely, Zachariah taking charge of her.
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
Then her Lord accepted her with goodly acceptance and made her grow up with a goodly growth, and He made Zakariyya take care of her.
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
So her Lord (Allah) accepted her with goodly acceptance. He made her grow in a good manner and put her under the care of Zakariya (Zachariya).
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
Her Lord accepted her with a gracious reception, and brought her a beautiful upbringing, and entrusted her to the care of Zechariah.
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
Thereupon her Lord graciously accepted Mary and vouchsafed to her a goodly growth and placed her in the care of Zechariah.
И Господь ее принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом, и поручил ее Закарии.
And her Lord accepted her with full acceptance and vouchsafed to her a goodly growth and made Zachariah her guardian.
Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее.
Her rival provoked her severely, to make her fret, because Yahweh had shut up her womb.
Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее.
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
Рак был в ее мозгу, в ее легких, в ее печени.
It was in her brain, in her lungs, in her liver.
Они ее проверяют, находя ее доказательства.
They go out and test it against the evidence.
У Пожалуйста, исцелить ее исцелить ее
Do Please heal her heal her
Это ее отец, мудрый, шлепки ее
This her father, the wise, spanking her

 

Похожие Запросы : Спроси ее - ее цель - ее продукция - ее сын - ее отец - ее Величество - ее собственное - ее основания - спросил ее - подкрепляя ее - ее подпись