Translation of "после осмотра" to English language:


  Dictionary Russian-English

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : после осмотра - перевод : после осмотра - перевод : после осмотра - перевод : после осмотра - перевод : после осмотра - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

После осмотра мы доставляем детей в больницу.
So, after that screening, we bring the children to the hospital.
Официально он присоединился к команде 1 июля 2010 после медицинского осмотра.
He officially joined on 1 July 2010 after a medical and had the option of a further 12 month extension on his contract.
В целях технического осмотра после официального номера может идти строчная буква.
For technical inspection purposes, the official number may be followed by a lower case letter.
Результаты медицинского осмотра.
Health Examination Results
Места для осмотра
Visitors
выносит решение о сдаче в эксплуатацию после инспекции, проведенной службой осмотра автодорог.
2.3 The inspection mission advises the developer and the contractor, on behalf of the developer ensures the external quality control defined above, performs the inspection prior to entry into service with the assistance of experts.
4. Непроведение судебного осмотра .
4. Failure to conduct judicial inspection 2.94
После осмотра жнивья предшествующей культуры свекловод решает, следует ли перед вспашкой проводить лущение стерни.
Quality of ploughing observed in the Kuban is generally poor, with trash often left unburied and the finished surface very uneven. This leads to excessive culti vations to level the soil, causing compaction and moisture loss.
Результаты осмотра еще не пришли.
The examination results are not out yet.
После осмотра Пустевен вы спокойно дошагаете до статуи Радегаста, откуда открывается великолепный вид на все Бескиды.
After looking round Pustevny it s an easy climb to see the statue of Radegast, from where there are amazing views of the entire Beskids range.
Через неделю пациент возвращался для осмотра.
A week later, the patient would come back for a follow up examination.
Все лица моложе 21 года принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра (статья 145 настоящего Кодекса).
All persons under the age of 21 must undergo a full medical examination prior to employment (Labour Code, art.
Я позвоню вам, когда получу результаты осмотра.
I'll call you when I get the results of the examination.
Там немного места, но для осмотра хватит.
This may not be much of a place, Doctor, but we do have consideration for the sick.
После тщательного осмотра Мэри доктор не смог найти физической причины её состояния и заключил, что причина была психосоматическая.
After thoroughly examining Mary, the doctor could find no physical reason for her condition, and concluded that the cause was psychosomatic.
Его останки были кремированы после беглого осмотра зоологом, который сказал, что существо не представляет никакой опасности для общества.
Its remains were cremated after a cursory inspection by zoologists who said that it posed no danger to the public.
И вот в день моего семнадцатилетия, после моего осмотра понарошку, глазной врач заметил, что у меня день рожденья.
And on my seventeenth birthday, after my fake eye exam, the eye specialist just noticed it happened to be my birthday.
Вам придётся получить пропуск для осмотра этого завода.
You'll have to get a permit to visit that factory.
После осмотра оборудования начальник физиотерапевтической службы в Газе сделала вывод, что оборудование не годится для осуществляемой в Газе физиотерапевтической программы.
After examining the equipment, the physiotherapy supervisor at Gaza concluded that the equipment was not suitable for the physiotherapy programme being implemented at Gaza.
Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра.
This will help ASHA workers diagnose anemia at the point of care.
Город настоящее сокровище для любителей пешего осмотра достопримечательностей пешком.
For art, the city is a walkable treasure trove of sights.
В письме также упоминалось о том, что quot после медицинского осмотра врачом выписывалось свидетельство о смерти, где указывалась ее причина quot .
The reply also mentioned that quot after the examination by a doctor, a death certificate was issued showing the cause of death quot .
Заключение о проведении медицинского осмотра для установления случаев применения пыток
Standard procedure for medical examinations of torture
И таким образом, это приводит к идее осмотра здоровья колонии.
And so this opens up the whole idea of looking at colony health.
Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить медицинский осмотр.
Minors may only be hired after undergoing a medical examination. Thereafter, they must undergo an annual medical check up until they attain the age of 18.
Знаменитый доктор, не старый еще, весьма красивый мужчина, потребовал осмотра больной.
The celebrated specialist, a very handsome man and by no means old, insisted on sounding the invalid.
И, конечно, любая поездка немыслима без осмотра статуи Русалочки в гавани.
And of course, any visit should require a visit to the Little Mermaid statue, located in the harbor.
Работы Мириам мне кажутся более рассудочными и требуют более тщательного осмотра.
Miriam s work, to me, seems more cerebral and needs closer examination.
Один из двух комплектов используется для осмотра ремня или удерживающей системы.
One of these two samples shall be used for the inspection of the belt or restraint system.
Я узнала, когда пошла в больницу для осмотра во время беременности.
I found out when I went to the hospital for a pregnancy check up.
Визит в Пражский Град не будет полным без осмотра Золотой улочки.
No visit to Prague Castle would be complete without a tour of the Golden Lane.
Для осмотра пещеры Пункевни воспользуйтесь возможностью передвижения по подземной речке Пункве.
To tour the Punkva Caves you can take a boat which sails along the subterranean River Punkva.
В Нигерии женщин на манекене обучали методам самостоятельного осмотра состояния молочных желез.
In Nigeria, women used a breast model to learn techniques of self breast examination.
В какой то момент она заявила, что сняла одежду с целью медицинского осмотра.
At one point she remarked that she had taken off her clothes in hopes of obtaining counseling.
Более детальная оценка и быстрый неврологический осмотр проводится в конце первичного осмотра пострадавшего.
A more detailed and rapid neurological evaluation is performed at the end of the primary survey.
vi) трубопроводы отвода воздуха должны быть оснащены закрывающимися отверстиями для осмотра и очистки.
Air extraction ducts shall be provided with lockable openings for inspection and cleaning.
применимые процедуры, включая информацию о наличии возможности незамедлительного медицинского осмотра и судебной экспертизы
The Secretariat of Internal Affairs provided the same information on 4 February 1999, at the request of the Municipal State Prosecutor's Office of 23 December 1998.
Когда заявление подано, комитет может потребовать от вас предъявления предмета для экспертного осмотра.
You cannot appeal against the valuation for export purposes.
После завершения осмотра и получения результатов лабораторных анализов выдается санитарная книжка или в случае выявления каких либо заболеваний выносятся соответствующие рекомендации в отношении дальнейшего лечения больных.
All staff involved in the process of producing food, or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene sanitary basics and to take the final exam before entering the work relationship. Their knowledge has to be
В качестве обычной практики ему следует также предусмотреть проведение медицинского осмотра высылаемых до принудительной высылки по воздуху, а также в случае срыва попытки высылки после этого
(b) Review the application of the accelerated procedure for consideration of asylum requests to ensure that applicants have sufficient time to use all available appeal procedures before irreversible action is taken by the authorities
В качестве обычной практики ему следует также предусмотреть проведение медицинского осмотра высылаемых до принудительной высылки по воздуху, а также в случае срыва попытки высылки после этого
It should also offer, as a routine practice, medical examinations both before forced removals by air and, in the case of abortive attempts, thereafter
Кроме того, лица моложе 18 лет принимаются на работу только после предварительного медицинского осмотра, эти лица до достижения 18 летнего возраста должны ежегодно проходить обязательный медицинский осмотр.
Besides, persons who are under the age of 18, are hired only after a medical examination and these persons must undergo a compulsory medical examination on annual basis till they reach the age of 18.
Работодатели обязаны предоставить отпуск беременным работницам для предродового медицинского осмотра без сокращения заработной платы.
Employers are required to ensure a leave from work for pregnant employees for pre birth medical examination without reducing the employees' salary.
Следует предусмотреть проведение медицинского осмотра в начале и при завершении периода содержания под стражей.
The Committee notes that ethnic minorities and migrants from Myanmar are particularly vulnerable to exploitation by employers as well as to deportation by the Thai authorities.
Заключение медицинского осмотра психологического анализа для установления случаев применения пыток и или жестокого обращения
Medical psychological certificate of possible torture or ill treatment

 

Похожие Запросы : после осмотра трупа - после осмотра достопримечательностей - ведомость осмотра - зона осмотра - частота осмотра - интервал осмотра - протокол осмотра - свет осмотра - прохождение осмотра - условия осмотра