Translation of "после принятия душа" to English language:
Dictionary Russian-English
после - перевод : после - перевод : душа - перевод : душа - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : принятия - перевод : после принятия душа - перевод : душа - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ ПРОТОКОЛА | the adoption of the Protocol |
После их принятия гтп | Once the gtr is adopted, it would |
После смерти моя душа обратится в небытие. | After death my soul turns into nothing. |
После принятия должности Гомес сказала | On Twitter, Enrique D. commented |
Заявления, сделанные после принятия решения | Statements after the adoption of the decision |
Больше восстаний последовало после принятия конституции 1857. | More uprisings would ensue after the adoption of the 1857 Constitution. |
После принятия Балийского стратегического плана Директор исполнитель | Since the adoption of the Bali Strategic Plan, the Executive Director has |
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. | Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism. |
Думаете найти любовь народа после принятия таких мер? | Do you think that people's love for you will mean anything after this decision? |
С. ИЗМЕНЕНИЯ, ПРОИЗОШЕДШИЕ ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ КВТ ПРОЕКТА КОНВЕНЦИИ | 1, and decided that the Convention should be open for signature in Geneva from 1 August 2005 until 31 July 2006 (ECE TRANS 162 para. |
После принятия рекомендации с заявлением выступил представитель Индии. | The representative of India made a statement after it was adopted. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | Each soul will know what it had sent ahead and what it had left behind. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | Every soul will come to know what it has sent ahead and what it left behind. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | then a soul shall know its works, the former and the latter. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | Each soul shall know that which it sent afore and that which it left behind. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds). |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | Each soul will know what it has advanced, and what it has deferred. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | everyone shall know all his deeds, both the earlier and the later. |
Тогда душа увидит, что сделала она прежде и что делала после. | A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind. |
Каждый раз после душа ты просто бросаешь свое полотенце посередине комнаты. | Every time you shower you just drop your towel in the middle of the room |
Свиток королей Ирландии после принятия христанства Продолжение предыдущей книги. | Roll of the Christian kings of Ireland A continuation of the previous book. |
a) принятие конституции штатов лишь после принятия национальной конституции | (a) Adoption of a constitution for each state to be superseded only by the National Constitution. |
После принятия этого проекта резолюции заявление сделал представитель Сенегала. | After the adoption of the draft resolution, a statement was made by the representative of Senegal. |
После принятия Заключительной декларации с заявлением выступил представитель Франции. | After the adoption of the Final Declaration, France made a statement. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | Each soul will know what it had sent ahead and what it had left behind. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | Every soul will come to know what it has sent ahead and what it left behind. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | then a soul shall know its works, the former and the latter. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | Each soul shall know that which it sent afore and that which it left behind. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds). |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | Each soul will know what it has advanced, and what it has deferred. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | everyone shall know all his deeds, both the earlier and the later. |
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя. | A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind. |
Душа... | The soul? |
После принятия quot Повестки дня для мира quot стало необходимым работать для принятия повестки дня для развития. | In the wake of the adoption of quot An Agenda for Peace quot , it has become urgent to work for the adoption of an agenda for development. |
После принятия этого решения Уругвай попал в передовицы международных изданий. | The decision has put Uruguay on the front pages of international news media following the session with great interest. |
Он стал первым послом в Ватикане после принятия Латеранских соглашений. | He became the first ambassador to the Vatican after the Concordat of 1929. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | See how We inflect Our signs Even then they turn aside. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Observe how We explain the verses to them, yet they turn away! |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Yet thereafter they are turning away. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Behold, how We put forth Our signs in diverse forms, and yet they turn away from them. |
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры . | Yet still they turn away. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Нигерии (см. | After the adoption of the draft resolution, the representative of Nigeria made a statement (see A C.5 59 SR.42). |
После принятия этой резолюции в данной области произошли многочисленные изменения. | Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил представитель Соединенных Штатов. | After the adoption, the representative of the United States made a statement. |
4.4 Рассмотрение проектов поправок к проектам правил после их принятия | Consideration of draft amendments to draft Regulations after their adoption |
Похожие Запросы : после душа - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после принятия - после вашего принятия