Translation of "поспешность" to English language:


  Dictionary Russian-English

поспешность - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ромео О, давайте отсюда, я стою на внезапную поспешность.
ROMEO O, let us hence I stand on sudden haste.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man is made of inordinate haste. We will show you Our signs, then you will not desire to hasten (the punishment).
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man has been created hasty very soon I shall show you My signs, do not be impatient.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man was created of hast, surely I shall show you MY signs, so ask Me not to hasten.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man is created of haste, I will show you My Ayat (torments, proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). So ask Me not to hasten (them).
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
The human being was created of haste. I will show you My signs, so do not seek to rush Me.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man is hasty by nature. I shall certainly show you My Signs. Do not ask Me to be hasty.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Man is made of haste. I shall show you My portents, but ask Me not to hasten.
Такая поспешность означает температуру и точность лезвия изменяется, приводя к мокрое сокращение и серьезный рана птице.
Such haste means the temperature and sharpness of the blade varies, resulting in sloppy cutting and serious injury to the bird.
Какая бы то ни было поспешность при рассмотрении этого серьезнейшего вопроса не обеспечит справедливого решения этого вопроса.
Any hasty treatment of this most serious subject will not provide a just solution to this issue.
Поспешность может помешать достижению основополагающих целей Регистра и породить проблемы в области безопасности вместо того, чтобы укрепить взаимное доверие.
Proceeding too fast is likely to impede the fundamental goals of the Register, and, instead of building mutual confidence, might give rise to security concerns.
Отмечалось, что такие виды защиты охватываются другими нормами, учреждениями и процедурами, и важно не проявлять поспешность в отношении этих вопросов.
It was observed that such types of protection were covered by other rules, institutions and procedures, and it was important not to anticipate conclusions on those matters.
Ромео решает получить свою любовь немедленно, и эта поспешность ведёт к кровопролитию и смерти, в том числе его и Джульетты.
Romeo decides he must have his love now, and his impatience leads to bloodshed and death, including his own and Juliet's.
Различные комментаторы отмечают, что поспешность, с которой Абэ встретился с избранным президентом, была отчасти вызвана многочисленными жалобами Трампа по поводу Японии во время кампании.
Various commentators noted that Abe's rush to meet with the President elect was in part due to the need to address numerous complaints Trump had raised regarding Japan during the campaign.
Поспешность при рассмотрении прошений об убежище в тех случаях, когда просителю по возвращении в его страну грозят пытки, может привести к нарушению статьи 3 Конвенции.
Expedition of asylum proceedings in cases where the applicant might be subjected to torture on return could lead to a violation of article 3 of the Convention.
Как поспешность, так и формат проводившихся в последние несколько дней переговоров помешали некоторым делегациям увязать ясную цель обращения к МУС с создавшимися на этом пути препятствиями.
Both the acceleration and the format of negotiations during the last few days have prevented some delegations from balancing the clear objective of referral to the ICC against the hindrances imposed thereon.
Алиса взглянула на присяжных окно и увидел, что, в свою поспешность, она надела Ящерица в головой вниз, и бедняжка махал хвостом о в меланхолию Кстати, будучи совершенно не в состоянии двигаться.
Alice looked at the jury box, and saw that, in her haste, she had put the Lizard in head downwards, and the poor little thing was waving its tail about in a melancholy way, being quite unable to move.
Что касается второго предложения в отношении включения ссылки на Ассоциацию карибских государств, то я хотел бы получить некоторое время на размышление, потому что я не уверен, что мы не проявляем некоторую поспешность в данном конкретном случае.
As for the second amendment proposal, with regard to the inclusion of a reference to the Association of Caribbean States, I should like to have a little more time, because I am not so sure that we are not being a bit premature in this particular instance.
Что касается тех, кто заявляет, что процесс идет якобы слишком медленно, позвольте спросить не слишком ли сегодня в мире много примеров того, когда излишняя поспешность приводила к хаосу и беспорядкам, и даже к вооруженному конфликту и распаду держав?
As for those who allege that the process is moving too slowly, let me ask Is the world today not full of examples where too much haste has led to chaos and confusion, even to armed conflict and the disintegration of nations?

 

Похожие Запросы : чрезмерная поспешность - более поспешность - поспешность и поторопиться