Translation of "права избегания" to English language:
Dictionary Russian-English
права избегания - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. | So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse. |
Их приверженность этому фарсу может доходить до избегания алкоголя и полнейшей преданности в браке. | Their commitment to the charade may even go so far as to shun alcohol and be completely loving and devoted husbands wives. |
И в конце мы научим Вас общему методу обнаружения и избегания этих типичных ошибок. | And in the end, we'll teach you a general method for spotting and avoiding these common mistakes, |
Восстановление равновесия экономики с помощью смещения в сторону внутреннего потребления и избегания чрезмерных инвестиций потребует серьезных фискальных и монетарных реформ, а также структурных реформ, более четко очерчивающих права землепользования. | Rebalancing the economy by shifting toward domestic consumption and avoiding over investment will require major fiscal and monetary reforms, as well as structural reforms to delineate land use rights more clearly. |
В этом контексте армия в целях избегания ответственности за свои поступки, заинтересована в популярном правительстве. | In this context, the army, seeking to avoid sole responsibility for reverses, wants a popular government to take charge of policy. |
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли? эти чувства испытывают одинаково животные и люди. | The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain? these desires are shared by nonhuman animals and human beings. |
Да.Она права права права! | Yeah. She's right right right! |
И, конечно, проблема не только в Ромни из за такого уровня избегания налогообложения становится трудно финансировать общественные блага, без которых современная экономика не может процветать. | And, of course, the problem is not just Romney writ large, his level of tax avoidance makes it difficult to finance the public goods without which a modern economy cannot flourish. |
Права человека права профсоюзов | Human Rights are Union Rights |
Права женщин права человека | Women s rights human rights |
Ты права. Абсолютно права. | Absolutely right. |
права человека и верховенство права | Human rights and the rule of law |
Права женщины это права человека. | Women's rights are human rights. |
права человека и верховенство права | Human rights and rule of law |
Права человека и верховенство права | Human rights and rule of law |
права человека и верховенство права | Human rights and the rule of law |
Права женщин и традиционные недостатки права | मह ल ओ क अध क र और प रथ गत अन य य |
IV. Права человека и верховенство права | IV. Human rights and the rule of law |
Права | Rights |
Права | Permission |
Права | Credit |
Права | Credits |
Права | Permissions |
Права | rwx |
Права | Permissions |
Права | Permissions |
Права | File Permissions, etc. |
Права | Do permission checks |
Права | Preserve symlinks |
Права | Ignore unsafe symlinks |
Права | Preserve hard links |
Права | Preserve permissions |
Права | Preserve group |
Права | Preserve owner |
Права | Preserve device and special files |
Права | Preserve times |
Права | The password is not correct. |
Права! | I know I'm right. |
морального права, а вторые привилегии имущественного права. | The former are know as a moral right, and the second as a patrimonial right. |
Профессор международного права, Будапештский университет, факультет права, | Professor of International Law, Budapest University, Faculty of Law, from 1983 |
а) Национальные права палестинцев и права человека | (a) Palestinian national and human rights |
Бакалавр права (доктор права), 1952 год, Университет им. Лоранда Этвеша, факультет права, Будапешт. | Bachelor of Law (doctor Juris) 1952 Eötvös Loránd University Budapest, Faculty of Law. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. | Instead, developing country leaders must draw on the experiences of both developed countries and their peers to design tax policies that meet the basic requirements of operability, buoyancy, and stability. This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. | This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
И в этом процессе будет превращение от простого избегания заболеваний, к меньшей уязвимости, как, например, риск маниакальной депрессии, или что нибудь, типа выбора личности, темперамента, характеристик, и так далее. | And in that process that's going to morph from being just for diseases, to being for lesser vulnerabilities, like risk of manic depression or something, to picking personalities, temperaments, traits, these sorts of things. |
Похожие Запросы : стратегии избегания - избегания производство - под избегания - возможность избегания - Закон избегания - поведение избегания - право избегания - меры избегания - стратегия избегания - путем избегания - условная реакция избегания - анти меры для избегания - права собственности и права - права в области права