Translation of "права обжалования" to English language:
Dictionary Russian-English
права обжалования - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Этот пункт предусматривает, что критерии для осуществления права возбуждения гражданского иска и права обжалования определяются национальным законодательством. | The paragraph leaves it to national law to determine the criteria for the right to bring civil action and the right of appeal. |
Процесс обжалования | Appeals process |
v) процедура обжалования | (v) Complaints procedure |
с) процедуры обжалования | (c) Recourse procedures |
С. Процедуры обжалования | C. Recourse procedures |
Поставщик (подрядчик), не принявший участия в процедурах обжалования, лишается права впоследствии обращаться с аналогичным требованием. | A supplier or contractor that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim. |
или быть предметом обжалования. | subject to grievances. |
3. Возможности судебного обжалования | 3. Legal remedy |
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права. | Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common law world. |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования | Certain rules applicable to review proceedings under article 43 |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования | Certain rules applicable to review proceedings under article 53 |
d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении 4 | (d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex 4 |
d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в приложении IV | (d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex IV |
отмечая необходимость рассмотреть уместность создания механизма обжалования решений Трибунала, | Noting the need to consider the appropriateness of the establishment of an appeals mechanism in relation to the decisions of the Tribunal, |
Необходимо обеспечить возможность оперативного обжалования любых решений о запрещении. | The State party is requested to take the measures envisaged to implement the provisions of the Labour Code in respect of minors (Covenant, art. |
Право обжалования принадлежит Апелляционному суду, а затем Тайному совету. | A right of appeal lies to the Court of Appeal and subsequently to the Privy Council. |
i) в полной мере осуществлять существующее законодательство, включая процедуры обжалования, которое гарантирует права человека и демократию, в частности Закон об ассоциациях и политических партиях | (i) To implement fully existing legislation, including the appeals procedures, that safeguards human rights and democracy, in particular the Associations and Political Parties Act |
13 октября 2003 года министерство отклонило обе апелляции за отсутствием процессуальной правоспособности в соответствии с нормами административного права, касающимися порядка обжалования решений Генерального прокурора. | On 13 October 2003, the Ministry found both appeals inadmissible for lack of standing under rules of administrative law concerning appeals of DPP decisions. |
d) основаниях для обжалования в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций | (d) Grounds of appeal before the United Nations Appeals Tribunal |
В решении прокурора ничего не говорилось о возможности дальнейшего обжалования. | The Prosecutor's decision contained no indication of a possibility of further appeal. |
16 Закона Украины Об обращении граждан административная процедуры обжалования решений. | (c) Article 55 of the Constitution of Ukraine establishes a judicial procedure article 16 of the Citizens' Communications Act establishes an administrative procedure appealing against decisions. |
f) существующие механизмы обжалования решений, затрагивающих детей жертв и свидетелей | (f) The existing mechanisms for review of decisions affecting child victims and witnesses |
обжалования решений органов первой инстанции могут представляться руководителю Национальной инспекции | In the opinion of environmental protection and nature conservation organisationsorganizations, the quality of legal remedies should be improved. |
Компании автора было предписано оплатить расходы, связанные с процедурой обжалования. | The author apos s company was ordered to pay the costs of the appeals. |
2) Любой такой поставщик (подрядчик) или любой государственный орган, интересы которого затрагиваются или могут быть затронуты в результате процедур обжалования, имеет право участвовать в процедурах обжалования. | (2) Any such supplier or contractor or any governmental authority whose interests are or could be affected by the review proceedings has a right to participate in the review proceedings. |
В настоящее время ведется обсуждение вопроса о введении процедуры апелляционного обжалования. | Discussions on the introduction of an appellate review are ongoing. |
Кроме того, законодательство предусматривает механизмы обжалования решений, связанных с выявленными нарушениями. | In addition, the legislation includes an appeal mechanism in the event of irregularities. |
Налаживать связи с судами, которые рассматривают картельные дела в порядке обжалования. | Work to develop a relationship with the courts that will hear appeals of cartel cases. |
По четырем делам смертные приговоры после обжалования были заменены тюремным заключением. | In four cases, death sentences were reduced to imprisonment after appeal. |
В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде. | In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. |
Однако США никогда не выигрывали дела по процедуре чрезвычайного обжалования НАФТА. | However, the US has never won an extraordinary challenge under NAFTA. |
Соблюдение указанных принципов обеспечивается с помощью процедур обжалования в судебном порядке. | The legal remedies available ensure that these principles are respected. |
При этом в нём не оговорена процедура юридического обжалования удаления такого материала. | But it does not prescribe a legal mechanism to appeal the removal of material. |
24 августа 2000 года он направил апелляцию в СДБ для обжалования отказа. | On 24 August 2000, he applied to the RRT to appeal the refusal. |
24 августа 2000 года он направил апелляцию в СДБ для обжалования отказа. | On 24 August 2000, he applied to RRT to appeal the refusal. |
Суд также счел, что процедура обжалования (в порядке кассации) удовлетворяла требованиям Пакта. | The Court also considered that the appeal (cassation) satisfied the requirements of the Covenant. |
Вместе с тем существует возможность обжалования этого решения в ближайшем магистратском суде. | However, there is room for appeal to the nearest Magistrates Court. |
24. В статье 55 части V указаны основания для обжалования решения Суда. | 24. With respect to Part 5 of the Statute, article 55 set forth the grounds for appeal. |
Закон 1997 г. устанавливает процесс обжалования оценки или отказа в выдаче лицензии. | Information on legislation for the protection of cultural heritage in Germany published by the European Commission in 2002 http ec.europa.eu taxation_customs resources documents cgoods_de_en.pdf |
К тому же заявитель успешно использовал эту возможность обжалования в Административном трибунале Лиможа. | The Committee considers that the insurmountable procedural impediment faced by the complainant as a result of the inaction of the competent authorities rendered the application of a remedy that may bring effective relief to the complainant highly unlikely. |
К тому же заявитель успешно использовал эту возможность обжалования в Административном трибунале Лиможа. | Indeed, the complainant had successfully made such an appeal to the Limoges Administrative Court. |
Верховный военный суд обладает также компетенцией обжалования приговоров, вынесенных военными судами первой инстанции. | Judgements by the Military High Court are subject to objection under ordinary law. |
В соответствии с Законом об охране окружающей среды (раздел 97), правом обжалования обладают | Under the Environmental Protection Act (sect. 97), the right of appeal pertains to |
2) Объектом обжалования в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи не могут быть | (2) The following shall not be subject to the review provided for in paragraph (1) of this article |
Однако вопрос о том, обладает ли прокурор правом обжалования, заключен в квадратные скобки. | However the question of whether the prosecutor would have a right of appeal was in square brackets. |
Похожие Запросы : возможности обжалования - средство обжалования - орган обжалования - Процедура обжалования - этапы обжалования - возможность обжалования - для обжалования - возможность обжалования - механизм обжалования - процедура обжалования - возможности обжалования - Срок обжалования - для обжалования - причины для обжалования