Translation of "представим" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Давайте представим. | Well, let's imagine. |
Представим 100000 . | Shall we say 100,000? |
Представим свиное бешенство. | Let's imagine there's mad pig disease. |
Итак, представим пользователя | So, here, imagine user |
Теперь представим вторую страну. | Now consider a second country. |
Представим, что мы инопланетяне. | Let's pretend we're aliens. |
А теперь представим ситуацию. | So let's game out a scenario. |
Теперь представим себе астронавтов. | Let's think of one other thing astronauts. |
Вначале представим доверенную сторону. | What we do is introduce a trusted party. |
Представим, что мы Боб. | Imagine you are Bob now. |
Ну а теперь мы представим вам другие стихотворения. И представим вам несколько других поэтов. | Now, we're going to do other poems for you, and here's a preview of some of the poets. |
Представим, что у нас свидание. | Let's imagine we're going out on a date. |
Давайте ещё раз представим атом. | Let's consider the atom some more. |
Давайте представим наиболее высокую цену. | So let's consider a cap on the price of gas. |
Или представим себе по другому | Or another way to visualize it |
Давайте теперь представим такую параллель. | Now, let's imagine a parallel. |
Представим, что мы посреди Америки. | So, imagine we're in the middle of America. |
Представим космонавтов в открытом космосе. | We can all picture astronauts in space. |
Давайте представим, что девушка упорствует | We assume now that the young woman resists |
Мы представим, что я покупатель. | We will assume that I am a customer. |
Представим, что это Владька Света. | Let us suppose Lord of Light sits here. |
В свое время представим дополнительную информацию. | More will follow in due course. |
Представим разнообразие как возможность получить варианты. | Think of diversity as giving us options. |
Давайте снова представим себя повелителями вероятности | Person one. |
Итак представим что мы занимаемся этим. | So imagine let's suppose we're doing it. |
Давайте представим себе это на шкале. | Actually, let me give you a sense of scale here |
Представим себе две раздельные системы Волн. | And we're going to imagine two separate wave systems. |
Представим, что я пошел к врачу. | Let's say that I go to the doctor's office. |
Представим себе биологию в виде пирамиды. | I like to think of life science as one big pyramid. |
Представим, что мы фермеры, выращивающие виноград | We'll pretend to be grape farmers of some sort |
Давайте снова представим себя повелителями вероятности | You're choosing if I'm once again the God of probability |
Как мы представим себе наши мечты? | So how do we see our vision? |
Мы представим дополнительную информацию по этому вопросу. | We will report further on this issue. |
Мы вскоре представим данные об этих потерях. | We shall provide data on these losses shortly. |
Итак, представим что вы поступили в Йель. | So let's say you got accepted by Yale. |
Представим, что засуха влияет только на свиней. | Let's imagine there's a pork drought. |
Давайте просто представим себе , что мы делали. | Let's just think what we did. |
Давайте представим, как биология взаимодействует с энергией. | We're going to start thinking about biology entering energy. |
Представим что банк даёт мне 1 миллион. | Let's say that I buy a house for 1 million. I buy a 1 million house. So let's say the bank gives me 1 million. |
Представим каждую последовательность в виде случайного блуждания. | Let's represent each sequence as random walk. |
Представим машину, которая движется по кольцевой трассе. | If you imagine a car traveling around the racetrack |
Давайте представим, что это совершенно другой клиент. | Let's pretend that it's an entirely different customer. |
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. | Think of the bridge as being like this platform. |
В надлежащее время мы представим эту информацию судьям. | At the proper time, we will present that information to the judges. |
Мы вскоре представим официальное предложение по этому вопросу. | We will be making a formal proposal to this end in due course. |