Translation of "прежде всего однако" to English language:


  Dictionary Russian-English

Однако - перевод : Всего - перевод : Всего - перевод : всего - перевод : прежде - перевод : однако - перевод : всего - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Однако прежде всего неприятности будут у Ирака.
Above all, however, Iraq is in trouble.
Однако в целом Толмен известен, прежде всего, как теоретик.
Overall, however, he was primarily known as a theorist.
Однако нынешняя сессия Второго комитета будет посвящена прежде всего вопросам развития.
The current session of the Second Committee, however, would focus in particular on development issues.
Прежде всего,
Now, first of all,
Прежде всего
So don't do anything crazy inside of the watch function because it's a sure way to make your application slow.
Прежде всего!
First of all...
Однако для подлинной деколонизации требуется прежде всего инициатива самого пуэрто риканского народа.
Genuine decolonization required above all, however, the initiative of the Puerto Rican people.
Однако наиболее эффективным способом защиты гражданского населения прежде всего является предотвращение конфликтов.
However, the best way in which to protect civilians is to prevent conflicts in the first place.
Однако наблюдается расширение масштабов межрегиональной миграции, прежде всего миграции в развитые страны.
However, interregional migration, particularly that directed to developed countries, has been growing.
Люди прежде всего.
People come first.
Прежде всего цель.
First of all, the goal.
Безопасность прежде всего.
In all matters, safety first!
Безопасность прежде всего.
Safety comes first.
Безопасность прежде всего.
Safety first!
Безопасность прежде всего.
Safety must come first.
(Земля прежде всего!
There are Earth First!
Выживание, прежде всего .
Survival, above all else.
Прежде всего, вступление.
First of all, the introduction.
Прежде всего радости.
First of all joy.
Прежде всего, смех.
First of all, laughter.
Здоровье прежде всего.
Your health comes first.
Милосердие прежде всего.
Charity above all.
Прежде всего, мадам...
Before nothing...
Служба прежде всего.
The army before everything.
Равенство прежде всего.
Impartiality before everything.
Однако мне прежде всего хотелось бы заметить, что в целом мир меняется к лучшему.
But I want to argue, above all, a big picture positive for this world.
Прежде всего потерю суверенитета.
First of all, loss of sovereignty.
Прежде всего, имей терпение.
Above all, be patient.
Прежде всего, будь терпелив.
Above all, be patient.
Прежде всего, будьте терпеливы.
Above all, be patient.
Прежде всего, имейте терпение.
Above all, be patient.
Прежде всего, соблюдай диету.
Above all, watch your diet.
Прежде всего остерегайся карманников.
Above all, beware of pickpockets.
Прежде всего не навреди.
First, do no harm.
Прежде всего, изменились правила.
First of all, the rules have changed.
Прежде всего, о боли
First of all, about pain
Прежде всего, что это?
First of all, what is that?
Прежде всего, я хотел ...
First of all, I likeů JASON
Прежде всего, это хорошо?
First of all, is it good?
Прежде всего, электроды неинвазивны.
First of all, these electrodes are noninvasive.
Прежде всего, нужно анализировать
As a priority it is necessary to analyse
Прежде всего, где мы?
First, where are we?
Прежде всего наших актеров
Above all to our actors
Прежде всего логическая последовательность. Ну и как это сделать? Прежде всего логическая последовательность.
First of all, logical progression.
Однако необходимо прежде всего признать героические жертвы поколений и миллионов южноафриканцев, страдающих под игом апартеида.
But recognition must be given first and foremost to the heroic sacrifice of generations and millions of South Africans suffering under the yoke of apartheid.

 

Похожие Запросы : прежде всего, однако - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - однако, прежде чем - и прежде всего - прежде всего потому, - стоит прежде всего - прежде всего на - семья прежде всего