Translation of "прелестный" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Прелестный. | It's cute. |
Прелестный. | Adorable. |
Прелестный! | Very pretty, very pretty. |
Ребёнок прелестный. | A baby is adorable. |
Просто прелестный. | Simply adorable. |
Какой прелестный наряд! | What a darling outfit! |
И прелестный текст. | And a lovely lyric. |
Какой прелестный вид! | What a pretty sight that is! |
Какой прелестный день. | Such a lovely day outside. |
У вас прелестный сад. | You have a pretty garden. |
У тебя прелестный сад. | You have a pretty garden. |
Коля! Какой прелестный мальчик! | What a lovely boy. |
Твой прелестный голосок привлечет пассажиров. | Your pretty voice'll attract people. |
У нас прелестный новый дом, друзья. | L... I mean... there're too many distractions here |
Ах, какой был ужасный и прелестный человек... | 'Why not speak of him?' he added. 'Sometimes I blame myself for not doing so, it will end by my forgetting him. |
Это ее прелестный, маленький, пушистый, любимый котенок. | It's her cute little, fluffy pet kitten. |
Дети мои, прошу вас такой прелестный день. | Children, I beg of you, it's such a beautiful day. |
Слишком прелестный для всех этих революций животных. | Much too nice for all these crazy animal revolutions. |
Ах, прелестный малыш это лучший подарок на свете! | Stork, what will you bring me on your trip? |
Знаете, у вас прелестный носик, пусть и с горбинкой. | You know, that's a cute nose, even if it is crooked. |
Прелестный городок, весь в зелени, казалось, будет стоять вечно. | Pretty and green in the grass, looked like it would live forever. |
Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер. | I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING. |
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав.. | Francesca is extremely wellbehaved, and has a charming friendly disposition. |
Это прелестный автомобиль, в один прекрасный день, я бы хотел ездить на таком. | That's a pretty car, one day I would like to drive one. |
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку? | How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room? |
Лина, ты прелестна и публика думает, что у тебя такой же прелестный голос. | You're beautiful. Audiences think you got a voice to match. |
Ты не поверишь, какой он был прелестный юноша, но я не понимал его тогда. | You would not believe what a charming lad he was, and I did not understand him then.' |
Мы познакомились с ней в больнице Восточно Капской провинции и провели с ней целый день прелестный ребенок. | We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her an adorable child. |
Мы познакомились с ней в больнице Восточно Капской провинции и провели с ней целый день прелестный ребенок. | We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her an adorable child. |
И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате? | While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room? |
Недалеко от Опавы находится прелестный городок Градец над Моравици, доминантой которого является одноимённый замок, состоящий из двух частей. | Not far from Opava is the charming little town of Hradec nad Moravicí, which is dominated by a chateau of the same name composed of two sections. |
Этот красивый городок, над которым возвышается прелестный замок в стиле Возрождения, неразрывно связан с процессами над ведьмами, в результате которых более трёхсот лет тому назад в здешнем поместье казнили 56 невиновных человек. | This beautiful little town, dominated by a magnificent Renaissance chateau, is inextricably linked with witch trials, which more than three centuries ago claimed 56 innocent lives. |
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок. | You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze. |
Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга. | It's a lovely example of the sort of thing we do take a bizarre, seemingly incomprehensible, neural psychiatric syndrome and say that the standard Freudian view is wrong, that, in fact, you can come up with a precise explanation in terms of the known neural anatomy of the brain. |
Похожие Запросы : прелестный ребенок