Translation of "прелестный" to English language:


  Dictionary Russian-English

прелестный - перевод : Прелестный - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Прелестный.
It's cute.
Прелестный.
Adorable.
Прелестный!
Very pretty, very pretty.
Ребёнок прелестный.
A baby is adorable.
Просто прелестный.
Simply adorable.
Какой прелестный наряд!
What a darling outfit!
И прелестный текст.
And a lovely lyric.
Какой прелестный вид!
What a pretty sight that is!
Какой прелестный день.
Such a lovely day outside.
У вас прелестный сад.
You have a pretty garden.
У тебя прелестный сад.
You have a pretty garden.
Коля! Какой прелестный мальчик!
What a lovely boy.
Твой прелестный голосок привлечет пассажиров.
Your pretty voice'll attract people.
У нас прелестный новый дом, друзья.
L... I mean... there're too many distractions here
Ах, какой был ужасный и прелестный человек...
'Why not speak of him?' he added. 'Sometimes I blame myself for not doing so, it will end by my forgetting him.
Это ее прелестный, маленький, пушистый, любимый котенок.
It's her cute little, fluffy pet kitten.
Дети мои, прошу вас такой прелестный день.
Children, I beg of you, it's such a beautiful day.
Слишком прелестный для всех этих революций животных.
Much too nice for all these crazy animal revolutions.
Ах, прелестный малыш это лучший подарок на свете!
Stork, what will you bring me on your trip?
Знаете, у вас прелестный носик, пусть и с горбинкой.
You know, that's a cute nose, even if it is crooked.
Прелестный городок, весь в зелени, казалось, будет стоять вечно.
Pretty and green in the grass, looked like it would live forever.
Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер.
I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
Francesca is extremely wellbehaved, and has a charming friendly disposition.
Это прелестный автомобиль, в один прекрасный день, я бы хотел ездить на таком.
That's a pretty car, one day I would like to drive one.
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
Лина, ты прелестна и публика думает, что у тебя такой же прелестный голос.
You're beautiful. Audiences think you got a voice to match.
Ты не поверишь, какой он был прелестный юноша, но я не понимал его тогда.
You would not believe what a charming lad he was, and I did not understand him then.'
Мы познакомились с ней в больнице Восточно Капской провинции и провели с ней целый день прелестный ребенок.
We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her an adorable child.
Мы познакомились с ней в больнице Восточно Капской провинции и провели с ней целый день прелестный ребенок.
We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her an adorable child.
И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате?
While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room?
Недалеко от Опавы находится прелестный городок Градец над Моравици, доминантой которого является одноимённый замок, состоящий из двух частей.
Not far from Opava is the charming little town of Hradec nad Moravicí, which is dominated by a chateau of the same name composed of two sections.
Этот красивый городок, над которым возвышается прелестный замок в стиле Возрождения, неразрывно связан с процессами над ведьмами, в результате которых более трёхсот лет тому назад в здешнем поместье казнили 56 невиновных человек.
This beautiful little town, dominated by a magnificent Renaissance chateau, is inextricably linked with witch trials, which more than three centuries ago claimed 56 innocent lives.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга.
It's a lovely example of the sort of thing we do take a bizarre, seemingly incomprehensible, neural psychiatric syndrome and say that the standard Freudian view is wrong, that, in fact, you can come up with a precise explanation in terms of the known neural anatomy of the brain.

 

Похожие Запросы : прелестный ребенок