Translation of "преобладать над" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Факты должны преобладать над догмами | Facts must prevail over dogmas |
Экономические интересы стали преобладать над стратегией целесообразности для | Economic interests began to take precedence over any encompassing strategy for sustainable long term exploitation. |
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами. | But one way or the other, personalities will prevail over programs. |
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. | Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition. |
Должен преобладать здравый смысл. | Common sense should prevail. |
Продолжает преобладать ряд стереотипов. | A number of stereotypes still continue to prevail. |
Если сказать по другому, то преобладать над Хорошим в любом историческом контексте может только религиозный фронт. | Put differently, the overriding Good in any historical account can only be the religious front. |
Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге турецкий курс преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет. | It remains to be seen whether, in the end, the Turkish course will prevail against the radicals in Gaza or not. |
Таким образом, чтобы что то было признано безопасным в медицине, преимущества должны значительно преобладать над возможными рисками. | I mean, if you live on the planet earth, and you drink liquids from this planet earth, whether it's breast milk, or infant formula, or Coca Cola, those, anything, anything that has water and it will contain methyl mercury. |
Но здесь тоже должен преобладать реализм. | But here, too, realism should prevail. |
В ее отсутствии будут преобладать предвзятости и популизм. | In its absence, bias and populism prevail. |
Какая то разумность, какая то человечность должна преобладать | Some sanity, some humanity should prevail |
Какая то разумность, какая то человечность должна преобладать. | Some sanity, some humanity should prevail. SenselessBastards Sajjad H. Changezi ( Changovski) August 9, 2016 |
Но они не должны преобладать в доминирующей культуре образования. | But they should not be the dominant culture of education. |
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения. | But this will also cause China s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit. |
Вместе с тем была выражена мысль, что содержание должно преобладать над формой и что Комитет располагает широкой возможностью действовать по своему усмотрению. | However, the idea was also expressed that substance was more important than form and that the Committee had whatever leeway it allowed itself. |
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво. | In other words, the status quo prevails for the foreseeable future. |
Концепция прав человека должна и впредь преобладать в наших обсуждениях. | The concept of human rights has to continue to prevail in our discussions. |
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса? | How did reasonable economic policies prevail in this crisis? |
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать но не полностью. | My inclination is to believe that the head will prevail but not completely. |
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать. | It's not just prevailing at war, though war still persists. |
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению. | Khamenei was probably wise to step aside and let popular opinion prevail. |
Подобная не расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня. | A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda. |
Если возникает коллизия между внутригосударственным и международным правом, то, несомненно, преобладать должно последнее. | When there was a contradiction between national and international law, the latter should prevail without question. |
дух будет преобладать в ходе переговоров по разработке конвенции и региональных правовых документов. | and that the Convention and regional instrument for Africa would be negotiated within the time frame established by the General Assembly. |
Таким образом, вопрос состоит не в том, может ли религия преобладать над договором, а в том, соответствуют ли постулаты той или иной религии нормам того или иного договора. | The issue at stake was therefore not whether religion could override a treaty, but rather whether the religion in question was compatible with that treaty. |
По мнению Армении, в XXI веке в вопросах разрешения конфликтов должна преобладать политическая воля народа. | Armenia considered that in the twenty first century, the political will of the people should prevail in resolving conflicts. |
Необходимость нашего единого стремления для выработки скоординированных ответов должна преобладать при рассмотрении нынешнего состояния проблемы. | The need for our common determination to lead to coordinated responses should pervade our cool thinking about the current state of the problem. |
Вместо того, чтобы в отчаянии разводить руками, мы должны оставаться верными различиям, столь дорогим великому немецкому социологу Максу Веберу, т. к. пришло время, когда мораль ответственности должна преобладать над моралью убеждений. | Instead of throwing up our hands in despair, we should adhere to a distinction dear to the great German sociologist Max Weber, for now is a time when the ethics of responsibility must prevail over the ethics of conviction. |
Однако вскоре на брит поп сцене стали преобладать другие группы, такие как Blur, Oasis и Pulp. | However, Britpop soon grew to be dominated by other musical forces, as Blur, Oasis and Pulp arrived on the scene. |
Вопросы социально политического характера стали преобладать в повестках дня различных международных органов, включая Организацию Объединенных Наций. | Items of a social and political nature have become prominent in the agendas of the various international bodies, including the United Nations. |
Кроме того, в Европе будут продолжать преобладать интересы больших стран, а малые государства окажутся оттесненными в сторону. | Europe also would continue to be dominated by the interests of the big countries, with the small countries in the back of the bus. |
Когда научное мышление стало преобладать и количество информации увеличилось, стройная система знаний стала распадаться на отдельные части. | As scientific thinking became more dominant and information multiplied, fragmentation began to occur within our knowledge systems. |
Вот один очень важный пример в недавнем кризисе в Косово ни одна европейская страна сама по себе не могла в военном отношении преобладать над Сербией, страной с 10 милионным населением, довольно бедной и отсталой. | Here is one very critical example there was no European country in the recent crisis over Kosovo which could have prevailed militarily on its own against Serbia, a country of ten million people that is rather poor and backward. |
Будут ли преобладать в новом парламенте который приступает к работе в июне консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее. | Whether conservative ideologues or pragmatists dominate the new parliament which takes office in June remains to be seen. |
В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии. | In the media, comparisons to Esau s theft of Jacob s birthright and to various Shakespearean tragedies began to abound. |
Поскольку традиционное лесное хозяйство и связанная с ним политика до сих пор находились в связи с этой новой тенденцией на втором плане, программы в области развития сельского хозяйства и энергетики могут преобладать над лесохозяйственной политикой. | Given that traditional forestry and related policies have thus far been on the fringes of this new development, agricultural and energy policies could dominate forest policy. |
Вполне может преобладать гражданская война различных религиозных направлений или может возникнуть борьба между различными оппозиционными группами, настроенными против Асада. | Civil war along sectarian lines could well predominate, or fighting between the various anti Assad opposition groups could erupt. |
Если Турция будет преобладать, то Иран и радикалы в регионе останутся на проигрывающей стороне истории и они знают это. | If Turkey prevails, Iran and the radicals in the region will be caught on the losing side of history and they know it. |
Со временем контроль за численностью сельскохозяйственных вредителей, вместо уничтожения комаров, стал преобладать в использовании ДДТ, особенно в развивающихся странах. | In time, pest control, rather than disease control, came to dominate DDT use, and this large scale agricultural use led to the evolution of resistant mosquitoes in many regions. |
В южной части Африки должны преобладать конституционализм и правопорядок, и должны быть установлены четкие гарантии для обеспечения их верховенства. | Constitutionalism and the rule of law should prevail in southern Africa, and rigid guarantees should be established to ensure their supremacy. |
Эти изменения находятся в русле нарастающей тенденции к бережливым инновациям , которая все больше начинает преобладать и на рынках развивающихся стран. | These advances are at the forefront of a growing trend toward frugal innovation that is increasingly being adopted in developed markets, too. |
Данная модель была не единственным примером до 1920 х годов, когда данные двигатели образца DOHC стали преобладать в Alfa Romeo. | It wasn't until the 1920s when these DOHC engines came to Alfa road cars like the Alfa Romeo 6C. |
Даже в наиболее богатых и индустриально развитых обществах продолжают преобладать проблемы преступности, инфекционных заболеваний, наличия бездомных и разложения социальной структуры. | Even in the richest industrial societies the problems of crime, disease, homelessness and a disintegrating social fabric have taken hold. |
Это тот путь, которому надо следовать в наше время это политика демократического общества, в котором всегда должны преобладать доводы разума. | That is the path to follow in our times it is policy of a democratic society in which reason must always prevail. |
Похожие Запросы : должны преобладать над - будет преобладать над - стали преобладать - должны преобладать - может преобладать - должен преобладать - продолжают преобладать - может преобладать - должны преобладать - будет преобладать - версия будет преобладать - над облигация - лоскут над