Translation of "преодоление последствий" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Преодоление отрицательных последствий эрозии преференций в более широком контексте | Remedying the adverse effects of erosion in a wider context |
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта. | Dealing with the aftermath of the disaster will remain a financial burden even with the plant closed. |
федеральная целевая программа Преодоление последствий радиационных аварий на период до 2010 года (подпрограмма Преодоление последствий аварии на Чернобыльской АЭС ) утверждена постановлением правительства Российской Федерации от 29 августа 2001 года 637 | The federal special programme Dealing with the consequences of radiation accidents up to the year 2010 (subprogramme Dealing with the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant ), approved by decision No. 637 of the Government of the Russian Federation, dated 29 August 2001 |
Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим. | Indeed, by striking hotels favored by foreign businessmen and visitors, they undermined the confidence of those whom India needs to sustain its success story. Terror may add to the time India will need to recover from the economic crisis. |
Терроризм, возможно, сделает время, необходимое Индии на преодоление последствий экономического кризиса, более долгим. | Terror may add to the time India will need to recover from the economic crisis. |
Настало время для разработки стратегий, обеспечивающих экологичес кую устойчивость и преодоление пагубных экологических последствий. | It is time for policies making ecological integrity supplant environmental devastation. |
j) преодоление последствий войны с уделением особого внимания нуждам беженцев и перемещенных внутри страны лиц. | (j) Addressing the impacts of the war with particular emphasis on the needs of refugees and internally displaced persons. |
На преодоление социальных последствий этих преобразований направлен целый комплекс мер, принятых президентом и правительством России. | The President and the Government of the Russian Federation had taken a series of steps to overcome the social consequences of such reforms. |
Преодоление! | And push! |
Преодоление возражений | Encountering objections |
Преодоление цифровой пропасти | Bridging the digital divide |
Преодоление городской бедности | Conquering Urban Poverty |
Должное юридическое разбирательство представляет собой весьма важный аспект усилий, направленных на преодоление последствий насилия, имевшего место в 1999 году. | Formal legal processes are a crucial aspect of efforts to move beyond the violence that occurred in 1999. |
В Латинской Америке главными направлениями сотрудничества Юг Юг являются предупреждение кризисов и преодоление их последствий и поощрение демократического управления. | In Latin America, the top areas for South South cooperation are crisis prevention and recovery, and fostering democratic governance. |
Совсем недавно это министерство координировало усилия правительства, направленные на преодоление последствий крупных наводнений, которые произошли весной и летом 2005 года. | Most recently, the Ministry coordinated the Government's response to nationwide floods in the spring and summer of 2005. |
Эти достижения стали возможными благодаря стойкости афганского народа, который ведет борьбу за преодоление последствий разрушительной войны, длившейся более двух десятилетий. | These achievements are a credit to the steadfastness of the Afghan people as they struggle to emerge from the devastation of more than two decades of war. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность международного сотрудничества в поддержке нынешних усилий пострадавших стран, направленных на преодоление последствий стихийных бедствий. | My delegation would like to emphasize the importance of international cooperation in supporting the efforts under way in the countries affected with a view to dealing with all aspects of natural disasters. |
Преодоление трансатлантического цифрового барьера | Bridging the Transatlantic Digital Divide |
Преодоление трудностей административного порядка | Resolving administrative bottlenecks |
Преодоление ограниченности узкого мышления | Overcome the limitations of particularistic mindsets |
Мы продолжаем проявлять бдительность и в этой связи создали национальную стратегию, направленную на преодоление отрицательных последствий стихийных бедствий для нашего населения. | We continue to be vigilant and have put in place a national disaster strategy to mitigate the adverse effects of such disasters on our population. |
Она будет оказываться в таких областях, как развитие людских ресурсов и устойчивое развитие сельских районов, а также преодоление последствий чрезвычайных ситуаций. | This assistance will focus on human resource development and sustained rural development as well as relief in times of emergencies. |
ПРЕОДОЛЕНИЕ СОЦИАЛЬНОГО НАСЛЕДИЯ УЗАКОНЕННОГО РАСИЗМА | Dealing with the social legacy of legalized racism |
Преодоление экологических стрессоров сложное занятие. | Coping with environmental stressors is tricky. |
Может это преодоление земной суеты? | Dr. Harris Is it about transcending the earthly? |
Эти в преодоление этого отчуждения? | My colleagues via, Poland, Romania, the Russian Federation, the in the ministries, and even the premier himself, Slovak Republic, Slovenia and the Ukraine. |
Ожидается, что чистые совокупные поступления, в том числе финансовые средства на преодоление последствий цунами, составят в общей сложности 915,9 млн. долл. США. | The net consolidated income, including the tsunami funds, is expected to total 915.9 million. |
Официальная помощь в целях развития должна направляться не исключительно на преодоление последствий нищеты, а на создание условий, в которых могут процветать частные инвестиции. | Official development assistance should not be aimed solely at addressing the consequences of poverty but should be targeted instead at creating conditions in which private investment can flourish. |
19. Комитет также оказал поддержку проектам, направленным на преодоление некоторых пагубных последствий наследия апартеида и на содействие росту уверенности населения в верховенстве права. | 19. The Committee also supported projects to alleviate some of the adverse effects of apartheid apos s legacy and to encourage increased public confidence in the rule of law. |
Ключевой момент преодоление т.н. функциональной фиксации. | The key is to overcome what's called functional fixedness. |
Преодоление европейского тупика по изменению климата | Breaking Europe s Climate Change Stalemate |
Преодоление разрыва в области цифровых технологий | Bridging the digital divide |
В. Меры, направленные на преодоление культурного, | B. Measures to counteract the legacy of cultural, |
Ключевой момент преодоление т.н. функциональной фиксации. | The key is to overcome what's called functional fixedness. |
Назрело время, когда международное сообщество должно выработать соответствующие правила и стандарты, регулирующие массовые вынужденные миграции и направленные на преодоление их главных причин и последствий. | It is time for the international community to draw up proper rules and standards to govern massive, forced migrations which could help overcome their main causes and consequences. |
Преодоление раскола между севером и югом Африки | Overcoming Africa s North South Divide |
Преодоление таких препятствий может оказаться сложной задачей. | Overcoming such obstacles may be difficult. |
Оба кризиса были случайными ударами, причиной которых стало внезапное изменение доверия инвесторов и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы. | Both were random hits generated by sudden shifts in investor confidence both represented big setbacks that required years to recover from fully. |
Для того чтобы стратегии решения этих проблем были эффективными и успешными, они должны иметь комплексный характер и быть нацеленными на преодоление глубинных причин и негативных последствий конфликта. | If strategies to deal with those challenges are to be effective and successful, they have to be comprehensive in nature and address the root causes and negative consequences of the conflict. |
Преодоление! По мнению Дэвида Галло, Нужно преодолевать себя. | And push! David Gallo says, Push yourself. |
d) реагирование на кризисные ситуации и преодоление их | (d) Response to and management of crises |
Преодоление практики незаконной экономической деятельности (посредством законодательства легализации) | ECIS exporters trying to avoid new EU regulations Overcoming of illegal economy (through legislation legalization) |
Преодоление цифрового разрыва в электронную эру (Китайский Тайбэй) | Bridging the Digital Divide e BAIRO Providing Equal Access to ICTs for Rural Communities (Malaysia) eSuvidha (India) Bridging the Digital Divide in an e Era (Chinese Taipei) |
В. Меры, направленные на преодоление культурного, экономического и | B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic |
В. Меры, направленные на преодоление культурного, экономического и | quot B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic |
Похожие Запросы : Преодоление препятствий - преодоление документа - Преодоление возражений - преодоление операции - преодоление функции - преодоление разрыва - преодоление пропасти - преодоление кислорода - преодоление мира - преодоление страха - преодоление культуры - преодоление технологии - преодоление мощности