Translation of "претерпели изменения" to English language:


  Dictionary Russian-English

изменения - перевод : изменения - перевод : претерпели изменения - перевод : претерпели изменения - перевод : претерпели - перевод : изменения - перевод : претерпели изменения - перевод : претерпели изменения - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Направления торговых потоков претерпели радикальные изменения.
The change in the direction of trade has been dramatic.
Международные экономические отношения также претерпели существенные изменения.
International economic relations had also changed considerably.
За прошедший период эти данные практически не претерпели изменения.
Little in the data will have changed in the intervening period.
Практика и доктрина в этой области претерпели значительные изменения.
Practice and doctrine in this area have changed considerably.
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
All the developed economies have undergone profound changes over the last 30 years.
С тех пор заголовки в средствах массовой информации претерпели изменения.
The headlines have since changed.
Индийские ВПИИ претерпели значительные изменения в секторальном и географическом разрезе.
Indian OFDI has undergone significant changes in sectoral and geographical spreads.
Серьезные изменения претерпели представления о целях, причинах и условиях развития.
Perceptions of the meaning, causes and conditions of development have been greatly modified.
57. Операции по поддержанию мира претерпели количественные и качественные изменения.
57. Peace keeping operations had undergone qualitative and quantitative changes.
Модели использования энергии претерпели заметные изменения за 1980 1995 гг.
Patterns of energy use changed markedly between 1980 and 1995.
50. Многие другие государства также претерпели существенные изменения в последние годы.
50. Many other States have also gone through great changes in recent years.
Охват и масштабы этого явления за последние два десятилетия претерпели существенные изменения.
The scope and magnitude of these phenomena have changed considerably over the past two decades.
Взаимоотношения между государствами и другими субъектами на мировой арене также претерпели изменения.
The relationship between States and other actors on the international scene has changed, too.
После принятия Программы органы, ведающие выработкой и осуществлением молодежной политики Мексики, претерпели существенные изменения.
Following the Programme's adoption, the bodies responsible for formulating and implementing Mexico's youth policies underwent a profound change.
Со времени принятия Конвенции процедуры передачи информации претерпели изменения и становятся все более сложными.
Procedures for the communication of information have evolved and become increasingly complex since the Convention was adopted.
В Кодекс были внесены изменения, однако его основные структура и характер не претерпели изменений.
This spells out provisions for the manner of investigation, search, seizure, conduct of trial, evidence, procedural rights of the accused, nature and manner of convictions etc.
Техника минирования, а также характер самих наземных мин претерпели изменения, которые влекут самые ужасные последствия.
The techniques of mine laying as well as the nature of land mines themselves have undergone changes which have had the most horrendous consequences.
Некоторые миссии и операции по поддержанию мира в ряде районов конфликта также претерпели качественные изменения.
Some peace keeping missions and operations in certain conflict areas have also undergone a qualitative change.
После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения.
Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes.
Сейчас проблема заключается в том, что прошлые интересы претерпели явные изменения и больше не являются общими.
The problem now is that interests are no longer the same, or even held in common.
Условия, которые существовали на тот момент, когда определялись ее первоначальный мандат и состав, претерпели существенные изменения.
The conditions that were in place when its mandate and its composition were originally determined have significantly changed.
В течение прошлого года операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира претерпели беспрецедентные по масштабу изменения.
During the past year, United Nations peacekeeping operations encountered challenges on an unprecedented scale.
Однако за последние несколько лет взгляды на то, как должны функционировать эти кредитные механизмы, претерпели изменения.
Over the past few years, however, the way in which these credit schemes are envisioned has changed.
Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов.
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents.
Однако по стечению обстоятельств и по воле Совета Безопасности мандат ОООНКИ и правила ее задействования претерпели изменения.
However, because of the way things are, and also because of the will of the Security Council, UNOCI's mandate and the rules of engagement have been subject to change.
24.3 Практически все подпрограммы, включенные в программу работы, претерпели изменения в виде отложенных, прекращенных и дополнительных мероприятий.
24.3 Practically all subprogrammes have witnessed changes in their programme of work in terms of postponements, terminations and additions.
С начала ХХ века системы концепции и сбора данных, используемые для измерения богатств фермерских хозяйств, претерпели значительные изменения.
Data systems and concepts used to measure farm wealth have undergone considerable change since the early part of the twentieth century.
е) Ежегодник по правам человека. В контексте обзора информационной программы формат и содержание этого издания претерпели большие изменения.
(e) The Yearbook on Human Rights, in the context of the review of the information programme, has had its format and content thoroughly revised.
Тем не менее конголезские уголовно процессуальные нормы не претерпели существенного изменения со времени обретения страной независимости в 1960 году.
However, the rules of Congolese criminal procedure have barely changed since the country attained independence in 1960.
Уголовно процессуальные нормы, регулирующие вопросы правовой помощи, претерпели определенные изменения, явившиеся следствием ратификации Грузией Римского статута Международного уголовного суда.
The norms of criminal procedure governing legal assistance have been amended as a result of Georgia's ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court.
Рамки переговоров, проводимых международными посредниками, претерпели опасные изменения и отражают новую реальность, возникшую на месте в результате сербской агрессии.
The framework of negotiations conducted by the international mediators has changed in a grave manner indeed as it now reflects the new realities created on the ground as a result of Serbian aggression.
Поскольку номенклатура и структура рассматриваемого Отдела претерпели изменения, точно установить, где находятся 64 утвержденные должности, Комитет не в состоянии.
Since the nomenclature and structure of the Division in question has been changed, the Committee is not able to identify the exact location of the 64 posts approved.
За последние несколько десятилетий принципы и основы государственного управления претерпели радикальные изменения, что обусловлено двумя важными событиями, произошедшими в мире.
Over the past few decades, the principles and foundations of public administration have experienced a radical transformation, owing to two major changes in the world.
22.2 За прошедшие годы компоненты программы, связанные как с ее секторальными, так и с ее региональными аспектами, претерпели значительные изменения.
22.2 The articulation of the programme in respect of both its sectoral and regional dimensions has significantly evolved over the years.
Хотя методы и формы перевозок и претерпели соответствующие изменения, международная нормативно правовая основа, регулирующая мультимодальные перевозки, отстает от требований времени.
Although transportation practices and patterns have changed accordingly, the international legal framework governing multimodal transportation is lagging behind.
Операции по поддержанию мира также претерпели качественные изменения и охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки.
Peace keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere.
В 2001 мы претерпели ужасный голод.
In 2001 we experienced an awful famine.
Буквально за 15 лет все эти страны претерпели экономические и политические изменения, беспрецедентные в истории Европы по своему масштабу и скорости.
In a mere 15 years, all of these countries have endured economic and political changes unprecedented in their scope and speed in the history of Europe.
Со времени создания Пятой республики как французское общество, так и весь мир претерпели огромные изменения, имевшие важные последствия для управления страной.
Since the Fifth Republic was established, both French society and the world have undergone huge changes, with important consequences for the way the country is ruled.
Однако, как можно заметить, в своем большинстве приводимые данные относятся к периоду 1994 1995 годов, и некоторые из них претерпели существенные изменения.
Still, one notices that most of the references mentioned date back to 1994 1995 and some of these have experienced significant changes.
Косово, Сербия и Черногория (Программа восстановления больниц) в беспокойные годы, последовавшие за распадом Югославии, различные сферы общественной жизни страны претерпели большие изменения.
In the turbulent years following the breakup of Yugoslavia, this place has undergone major transitions in various social sectors.
Однако за последние годы Правила 13 претерпели многочисленные изменения, и с технической точки зрения может оказаться проблематичным требовать применения самых новых требований.
In recent years, Regulation No. 13 has undergone numerous amendments and it may be technically problematic to require the application of the most recent requirements.
1. За последние несколько лет международные отношения по своим рамкам и существу претерпели глубокие изменения. quot Холодная война quot подошла к концу.
1. The framework and substance of international relations have gone through profound changes during the past few years. The cold war has come to an end.
Законы и политика в области социального развития за последние несколько лет претерпели значительные изменения, направленные на выявление расовой дискриминации, которая пронизывала всю систему.
Social development legislation and policy have over the last few years, undergone extensive transformation aimed at shedding racial discrimination which pervaded the entire system.
Помимо расширения масштабов этих операций претерпели также существенные концептуальные и практические изменения в связи с возникновением многочисленных угроз для международного мира и безопасности.
In addition to growth, these operations have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security.

 

Похожие Запросы : претерпели существенные изменения - претерпели существенные изменения - быть претерпели - не претерпели - претерпели трансформацию - претерпели оценки - Тесты претерпели - претерпели основные операции - должны быть претерпели - претерпели значительный прогресс