Translation of "приемлемые политики использования" to English language:
Dictionary Russian-English
политики - перевод : использования - перевод : использования - перевод : использования - перевод : приемлемые политики использования - перевод : использования - перевод : политики - перевод : политики - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Приемлемые | How is it implemented? |
Приемлемые | Beneficiary countries |
Приемлемые расходы | 0 language preparation |
ПРИЕМЛЕМЫЕ РАСХОДЫ | When planning student mobility, particular importance should be attached to |
приемлемые оправдывающие обстоятельства | acceptable excuses |
Приемлемые сооружения для отходов | Waste reception facilities |
Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель. | Europe also needs a restructuring policy for land use. |
Предотвращение использования финансовой политики в политических целях задача невыполнимая. | Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task. |
2. Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель. | 2. Europe also needs a restructuring policy for land use. |
g) необходимость использования успешных направлений политики и опыта правительств | (g) Need to build on successful policies and experience of national Governments |
И надо хорошенько продумать, какие политики использования вы выберите. | And think carefully about the policies that you attach to that content. |
Мероприятия, приемлемые для поездок по линии IMG | Eligible activities for visits |
quot универсально приемлемые нормы и руководящие принципы quot . | universally acceptable norms and guidelines . |
6.3 Мероприятия, приемлемые для поездок по линии IMG | 6.3 Eligible activities for visits |
а) сочетание различных программных установок вместо использования преимущественно какой либо одной политики | (a) A combination of different policies, rather than reliance on a single policy |
Цель 2 укрепление политики в области эффективного использования энергии и освоения возобновляемых энергоресурсов | Objective 1 Promote communication among entities involved in the Project and local communities in Central, South Eastern and Eastern Europe Objective 2 Strengthen energy efficiency and renewable energy policies Objective 3 Promote investment by commercial banks and the private sector. |
Цель 2 Укрепление политики в области эффективного использования энергии и освоения возобновляемых энергоресурсов | Objective 2 Strengthen energy efficiency and renewable energy policies |
Существует необходимость в разработке интегрированной политики использования водных ресурсов (солидарности верховьев и низовьев). | There is a need to have an integrated water management policy (upstream and downstream solidarity). |
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. | The draft Constitution provides acceptable answers to many questions of governance. |
Экологически приемлемые способы использования ископаемого топлива в будущем будут включать задержание диоксида углерода на электростанциях, прежде чем произойдет его выброс в атмосферу, и его последующее захоронение. | The environmentally sound manner for using fossil fuels in the future will involve capturing the carbon dioxide at the power plant before it is emitted into the atmosphere, and then disposing of it by somehow burying it in the ground. |
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования. | Today's challenges call for such a dynamic use of educational policy. |
Необходимо укрепить потенциал в области получения и использования качественных данных в поддержку выработки политики. | There is a need to strengthen capacity in the production and use of quality evidence to support policymaking. |
Таким образом, результаты анализа политики будут предназначены для использования по возможности самыми широкими кругами. | Policy oriented analyses will thus be directed to the widest possible user community. |
И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования. | When we find a match, we apply the policy that the rights owner has set down. |
Приемлемые изменения границ это одно, легитимация еврейской империи совсем другое. | Reasonable border modifications are one thing legitimizing a Jewish empire is quite another. |
m) Отсутствие соглашений о закупках электроэнергии (приемлемые условия, юридические аспекты) | Lacking Power Purchase Agreements (acceptable terms, legal) |
И задача дипломатов находить для этого приемлемые и реалистичные пути. | And the task of diplomats is to work to find acceptable and viable terms. |
Эти ценностные установки ограничивают приемлемые для мальчиков варианты выражения эмоций. | Those values restrict the acceptable options for what boys are allowed to express emotionally, |
Похоже, что пример unibrennt может положить начало преобразованию австрийской политики посредством использования социальных онлайн медиа. | It looks like the case of unibrennt may become an early milestone in the transformation of Austrian politics by the use of online social media. |
неэффективность конкретной политики по вопросам, связанным с методами повышения эффективности конечного использования энергии и воды | Ineffective targeted policies on issues of how to improve the efficiency of energy and water end use Inadequate institutional and human potential for identification, development and implementation of investment projects aimed at improving the efficiency of energy and water end use Limited access to the actors and stakeholders' information. |
Повышенное внимание уделяется учету конкретной политики рационального использования грунтовых вод в политике на уровне бассейнов. | Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. |
Неотъемлемая часть нашей энергетической политики в том, что мы не говорим о сокращении использования нефти. | But it's an inherent part of our energy policy, which is we don't talk about reducing the amount of oil that we use. |
Только производство биотоплива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики. | Only producing bio fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy. |
vi) Согласование политики и стратегии в целях координации устойчивого освоения и использования прибрежных и морских ресурсов. | (vi) Harmonize policies and strategies for coordination of the sustainable management and utilization of coastal and marine resources. |
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы. | Yet, no one has proposed an acceptable set of principles for assigning emission rights. |
Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех. | Coherent, well defined, and precise proposals would produce results that are more acceptable to all. |
Приемлемые решения будет очень просто реализовать и крайне опасно этого не сделать. | Sustainable solutions are very simple to implement and extremely dangerous not to. |
Кроме того, государство участник утверждает, что свидетели представили следователю независимые, приемлемые доказательства. | Moreover, the State party argued that the witnesses gave independent, admissible evidence before the investigating judge. |
Чеченская война не является проявлением столкновения цивилизаций. Это пример использования методов колониальной политики, которая уже не действенна. | The Chechen War is not part of some Clash of Civilizations, but a retreat to a colonial policy that failed. |
Только производство биотоп ива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики. | Only producing bio fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy. |
Представитель отвечает за осуществление политики и процедур ЮНИСЕФ в рамках использования организационных, людских и других ресурсов ЮНИСЕФ. | The representative is accountable for the application of UNICEF policies and procedures in the use of UNICEF organizational resources, human, financial and otherwise. |
4. Правительство Филиппин никогда не придерживалось и не будет придерживаться политики использования наемников для нарушения прав человека. | 4. It is not and never will be a policy of the Government of the Philippines to resort to the use of mercenaries as a means of violating human rights. |
В то же самое время Бразилия, которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки. | At the same time, Brazil which has followed sound economic policies and has healthy budget and trade surpluses cannot refinance its debt at acceptable rates. |
В зависимости от сектора экономики женщины зачастую получают меньшие, хотя и приемлемые, оклады. | Depending on the sector, women often had lower though still acceptable salaries. |
Политика ЕС по отходам ставит целью стимулировать экологически приемлемые методы обращения с отходами. | EU waste policy aims to foster environmentally sound waste management. |
Похожие Запросы : политики использования - приемлемые расходы - приемлемые для - приемлемые характеристики - приемлемые потери - приемлемые условия - приемлемые методы - приемлемые детали - приемлемые результаты - приемлемые отклонения - приемлемые возвращается - Приемлемые прямые затраты - приемлемые способы оплаты - прямые приемлемые затраты