Translation of "признание награды" to English language:


  Dictionary Russian-English

признание - перевод : признание - перевод : признание награды - перевод : признание - перевод : признание - перевод : признание - перевод : признание награды - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

награды.
262 285.
награды.
Briefwechsel.
награды.
utg.
награды.
2001.
награды.
1 28 57 .
награды.
StoryQuarterly.
Признание
Recognition
Признание.
A confession.
Признание
Good work appreciated
Признание.
A recognition.
Признание.
An affidavit.
Второй набор различие для награды, находится между ожидаемой награды и неожиданные награды.
Second set of distinction for rewards, is between expected rewards and unexpected rewards.
В 1976 году Бен Хоган стал обладателем Премии Боба Джонса, высшей награды Американской ассоциации гольфа, в признание спортивных достижений в гольфе.
In 1976, Ben Hogan was voted the Bob Jones Award, the highest honor given by the United States Golf Association in recognition of distinguished sportsmanship in golf.
А затем последняя категория награды переменной награды.
And then the final category of rewards are variable rewards.
Научные награды
Academic distinctions and awards
Национальные награды
February 1979 Cacique of Crown of Honour
Отберут награды.
They'll rip his medals off.
Национальное признание
National Relevance
Это признание?
Is that a confession?
признание решения
Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000)
Принудительное признание.
Confession under duress not proved beyond doubt by the existence of injuries to the suspect.
d Признание.
d Acceptance.
Признание зашкаливает.
So recognition is fantastic.
Хорошее признание.
That's a fine confession.
Второй аспект награды является то, что существуют различные категории награды.
The second aspect of rewards is that there are different categories of rewards.
Другие награды получили
The other major awards went to
Он заслуживает награды.
He deserves the prize.
Он заслуживает награды.
He deserves a reward.
Том заслуживает награды.
Tom deserves a reward.
Том заслуживал награды.
Tom deserved a prize.
Я заслуживаю награды.
I deserve the prize.
Перечислены основные награды.
Corp., 1994.
Ранги и награды
Ranks and Decorations
Публикации и награды
Power Sector of Iraq (1999 2001)
Премии и награды
Awards and Recognition
Награды почетные звания
Awards Honours
Награды и поощрения
Distinctions and awards
M. Иностранные награды
M. Foreign awards
Там две награды.
There's two rewards.
Я выигрывала награды.
I was winning awards.
Награды являются мгновенными.
Rewards are instantaneous.
Вы хотите награды?
You want merits?
Вы заслуживаете награды.
You deserve a reward
Награды волнуют меня...
That has nothing to do with my decision!
Это конструктивное признание.
It is a constructive disclosure.

 

Похожие Запросы : награды и признание - Награды и признание - Признание и награды - награды и награды - награды и награды - признание и признание - материальные награды - инновации награды